ベクェクェの屋敷でのカヤンバ: ムルングに対して手付の瓢箪子供を示すカヤンバと鍋

809,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)01","ベクェクエの屋敷","C(Chari): Muganga taireni P(人々): Za mulungu. C: Muvoya vidzo. P: Navidze. C: Muloga aganga. P: Naafe. C: Muloga ateji. P: Naafe. C: Muganga taireni. P: Za mulungu.","挨拶,taireni",1989/11/17 0:00:00

810,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)02","ベクェクエの屋敷","M(Muteji): Unatsakula utu ni pakapaka be vino. Ngoma hata kala ni atu airi, kuchemuka muno, hata mulamu(患者の夫を指して) kuhenda nguvu. Wira uu ni wenu, be, wa kuvoya. Na atu achihamirwa, be udze uvine sana. (mwarabu 開始) Muwele namwamba taireni, mafundi taireni, wee za uganga taireni(以上二回繰り返し) navoya k'oma mulungu mwema wee za uganga taireni(以上二回繰り返し)(この後数曲演奏するも変化なし)

(踊らないムウェレに対する夫のクハツァ) C: Kamwihe ye mutumia akahatse. Kukatswa.(kudzetswa) B(Bekpwekpwe): Mino tsina fujo na mutu. C: kpwani wamba rino neno mpaka fujo na mutu baba? Unaidima kugomba neno ra mabishi, na rikakala ni kpweli. W(Women): Aa hata kala kuna fujo, wee gomba tu. Na yuyu naye agombe yuyu.","kayamba,kuchemuka,mwarabu,kuhatsa,反応なし",1989/11/17 0:00:00

811,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)03","ベクェクエの屋敷","C: Sambi atu anaturika, na kudzetswa. M1(Murina): Heka(kuheka) ro vuwo kare phapha. B: Ha be sambi nigombeni? W: Aa aa ugombeni. Kpwani phana muchetu mukaza Chumba(人名) phano? Ni ugombe maneno. Kaphana nigombeni. (ベクェクェ自分の胸に水を吹き掛け ku-hatsa) B: Tsina kondo mino. Ni uvine tu. C: Mino haja yangu, nahenza agombe kumala ndani. Maana mino nilagula mukongo, nahenza aphole. Ala tsilagula mukongo yuna fundo. Mwi atu ni kugomba. Hata kala unagomba mabishi, nyama mwenye be unatuwa sauti ya kpwako. Mino tsina nyama, ugbwira kare ye, haya. W: Unaona ulokerwa hiye. Kpwa go gakpwambwa kpwanzo gomba. Utsinyetere ayao phano.","kayamba,kuhatsa,fundo,nyama,mabishi",1989/11/17 0:00:00

812,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)04","ベクェクエの屋敷","C: Haya gomba, mwanangu muche. Chikala kundagomba, wala go madzi. Uhende Ptu. Gasire. M1: Kpwanza u tele kare. Sambi agombeni? Pigani mulungu mba baye. Pigani kayamba atumia. (チャリ人々の先にたって,mwana mulungu を歌い始める) Ziyani mwanamulungu wee, ziyani mayo. Nambwa ni mayo pore, wee. Nikavyoge ziya ra uganga. Kuna mvula ya vuri yagbwa. Yichimala mwiri, wee. Ziyani mwanamulungu, kangaga ziyani, mwanamulungu. ( mwanamulungu に対しても反応なし)","kayamba,mwanamulungu,反応なし",1989/11/17 0:00:00

813,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)05","ベクェクエの屋敷","W: Ye mutumia, mwiheni Bekpwekpwe ko aloke kuno. Pl1: Si ye akamba yuyu kavina ngoma zosi apigirwazo. W: Aredza(霊が), lakini ye mwenye unauka. Pl2: Kadzangbwe kugut'wa ye nyama. Kawaida mutu ni kugomba, na kuhenda fuu. Sambi ye unanwa kare madzi, na kuhenda fuu. W: Aa yo tsiyo sababu. Pl2: Sikiza yechikpwiha(yedzikpwiha) tu, undapata jibu. C: Haya kisha be taireni. P: Za mulungu. B: Mba, nidzikpwihira yo kazi uyifanye. Mba. Ni viratu ambavyo nakpwambira. Amba ganahenzekana, gafanywe gago(mambo ga ugangaのこと). C: Be ga voro. B: Haya ga chidzedze? Nambira mba nigamanye nami.","kayamba,反応なし,kuguta",1989/11/17 0:00:00

814,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)06","ベクェクエの屋敷","C: Kpwani yuno mwana wa ndonga wahewa kare, yuno? B: Bado. C: Hata vino ndo unanza? B: Eee. C: ala ko kpwambwa unahenzwa mwana wa ndonga? B: Unambwa. C: Be ye mwana wa ndonga wahenzwa pindi yiye. B: Hata mimi namanya vivyo. Be ni nafasi. Hata mimi ngari namulavya pindi. Lakini nafasi hata dzuzi. C: Haya wahi. B: Haya. C: Mba. Ko kotsavina, akale kavina kare mba. Enye mwamba kavina. (チャリ mwalimu jinja の歌を歌い始める)","kayamba,mwana wa ndonga,mburuga,jinja",1989/11/17 0:00:00

815,"歌","カヤンバ・ソング(ジンジャ)","ベクェクエの屋敷"," nindahendadze? nichere kusirima nina tabu ninavoya uganga wangu wee ninasirima mayo, nasirima mayo nichilala, navoya uganga nindahendadze? muganga yunasirima nina tabu ninavoya uganga.","kayamba,mburuga,jinja,kusirima",1989/11/17 0:00:00

816,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)07","ベクェクエの屋敷","C:(憑依状態で) Vino, hofuu(大きなため息). Nidzigbwirwa mbavu. Pl: Nazivugulwe mbavu, wambire ayao. C: Vino unaika nyungu mba? Eee, mba? B: Amba ni vivyo. C: Ya mulungu mba? Uchimala nyungu ya mulungu, undaika nyungu yaani vino? B: Mino tsigamanya kahiri gago. Hata ni unambire uwe mwenye. C: Phanjine unamanya kare be. B: Aa aa tsimanya, tsimanya. C: Be mino tsidima kahiri kugomba, uwe. Richani. Nimwambire be. Be nigombe go ga ukongo bahi. Hebu nigombe hata go manjine godzikudza? B: Tsetsetse. Ugombe gosi tsetsetse.","kayamba,mburuga,nyungu",1989/11/17 0:00:00

817,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)08","ベクェクエの屋敷","C: Tsidzire na ga nyama, mino. Kpwani nidzishindwa ni ngoma, mino. Rero nitsuma kugomba. Kpwani kpwani wakosani wee? B: Mimi? C: Ee. B: Tsimanya mino. C: Wakosani, hata uchiikpwa muzukani wee mwenye? B: Tsimanya mino. Tsimanya mino. Tsigamanya mino. C: Unalagula ukongo tsona mba. Hata unahenza mwana wee? B: Mba. C: Hata unahenza mwana wee? B: Eee. Mba. C: Be heka waidimwa muno. Hata sere unaenenda dza u mutu dza ku mutu. (以下聞き取れない)","kayamba,mburuga,妖術,utsai,dza u mutu dza ku mutu,muzuka",1989/11/17 0:00:00

818,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)09","ベクェクエの屋敷","B: Haya wee nambira. Halafu nihendedze? Hata nikale nindakala dza mutu. C: Haya nikpwambire go ga ukongo wa mucheo, abaye mba. Unahenza mwana wee? Ha mino richa. Nikpwambire go ga mwana. Nichigomba gosi, nindambwa nina lubando. Waikpwa muzukani be famili yosi. W: Mwambe ni taire. C: tsi uzima mudzi wosi. Kukala chila mutu hata wosi, kukala maduwa maduwa, kukala madude ga kola ola tu, mudzi wosi. Hofui(ため息) Mwakosani? Heka chila mutu unapepeya, hata vishati vyenu pia vi kuko.(ムズカに置かれた) B: Taire, taire, taire. C: Achetu achiwalwa videmu vya kure, vichenda ikpwa phapho. W: Kpwanzo navisengere mbere, hata tsi hipho.","kayamba,mburuga,妖術,muzuka,duwa,chidemu cha kure,饒舌,lubando",1989/11/17 0:00:00

819,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)10","ベクェクエの屋敷","C: Be nagomba, sina akili kpwani. W: Aa aa gomba gomba gomba. C: Mwenye ufula, unafitsa. Ninafitsa phano phanjine. Ko mudzini kuna ano bevyala. Mutu achidza fika, unawala, unenda ika phapho(muzukani). Hata kaogofyerwa kukala videmu vinanuka milatso, baye. W: Aa gomba tsetsetse tu. Undahendwadze? C: Ee be achetu adzikpwa phapho. Achetu kaapatana. W: Ni taire yo. M2(Mawaya): Sambi eleza mba, ahendedze? C: Sambi ahendedze nao, akpwenda ikpwa mudzini(muzukani のこと). Tsi bahi tu?(それで全てではないというのか) Unasikira baye. Karibu baye, fundi(別の仲間の呪医が来たので呼びかけている).","kayamba,mburuga,妖術,muzuka,chidemu cha kure,恥知らず,不仲",1989/11/17 0:00:00

820,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)11","ベクェクエの屋敷","C: Mino kpwani unafikiri nindapiga ngoma nyinji mino? Tsindapiga ngoma nyinji. Hata nagomba ko kumwambira tu. Halafu napiga nyama angaphi tu, しかじかの憑依霊のみをうって)niuke kare. Lakini mumanye..(inaudible) .. Munasikira? B: Ee. C: Tariza nikpwambire go ga kuno kpwanza, mba. Unahenza mwana wa kuvyalwa wee? B: Ee mba. C: Be mwana wa kuvyalwa anjine a kuko be anji. Hata si ye wako hicheye.(  子供がもてない問題で悩んでいる人は多い) B: Taire, taire, taire.","kayamba,mburuga,屋敷全体の問題,mwana wa kuvyalwa,不妊",1989/11/17 0:00:00

821,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)12","ベクェクエの屋敷","C: Muhendwe madude ga kola ola. manjine gaayuke ayuke. Haya kaapatana, kaasagala phamwenga. Akagomba maneno ga chitumia. Yendalaa ni mulume kare tu.(各人が人の上に立とうとする) Mpumbavu. Chila mutu alitoka nyumbani kpwa mama yake ndani. Chila mutu una shuhulize na atu ni nyo amwenga.(同じ屋敷の) Kutsamulwa tsamulwa tu. Hata kaphana mutu ambaye unahenza munziwe kamare. Chila mutu unaaza kpwenda jenga ndani ya muho, hata uhenda shindwa ni go madzi tu. Nyodzambwa ni atu azima hata anahenza kpwenda dzitiya ndani ya panga ya dziwe, akale mumo na muchewe tu. B: Taire. C: Maana phondasagala unaona ninaonewa tu. Atu a kola ananona mimi tu. Pl: Hata phandajitwadze pho ndani?","kayamba,mburuga,屋敷全体の問題,不仲,相克,孤立,panga",1989/11/17 0:00:00

822,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)13","ベクェクエの屋敷","C: Maana kala ni kusikizana nyo enye, akatsakula mbuzi mweruphe mwenye tsetsetse kamare kamare. B: Muche, mulume? C: Mulume. Na jogolo ra kundu, na kpwenda zagazwa osi kamare kamare. Be kupigbwa zunguwo ni muganga kpweli kpweli. Osi abaye. Ye mutu(妖術使 い) walaga mbuzi mbiri(ムズカで) abaye. Anahenzwa afe. Ala ana kani ta(人々は死にたくない). Ana kani mba. Chila mutu chidzako unauka mwenye kudzitsodza tsodza ko weru weru. Anamba yendakumba nyo mwiri(身 体に触れる,つまり妖術をかけるの意味) wangu, afe kare. Be go maneno urigonago, kugaona. Hata ha ye unalagulwa nyo mwiri na pesa, achiyipata, unaayuka. Hata achimala pesa ndo unamona ugbwira hama. Chikala kana pesa una akili, hata nyo atumia akomu. B: Taire, taire, taire.","kayamba,mburuga,屋敷全体の問題,雄山羊白,muzuka,kulaga muzuka,kukumba mwiri,",1989/11/17 0:00:00

823,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)14","ベクェクエの屋敷","C: Kasikira ra muche(妻の与える忠告を), kisha phapho kupata mbuzi nyeruphe na kuku mwiru. Na kuku wa chidimu, kuku ye jogolo ra kundu, chipiga tutu cha ng'onzi. Nichikpwambira ng'onzi renye, gosi ni maneno. Lakini muganga nindarya nyama. Ng'onzi hajaye ni chipiga tutu. Unasikira? Chikala ni osi be. B: Ala chikala anjine arema, nyodzihenza ni achache? C: Kaandakubali kpwanza. Mutu uchenda mwambira, unakpwamba kpwanza wee u mupumbavu. Kpwani mino unanona ni mukongo? hata nikazagazwe ugangani? B: Na yo ni kpweli. Kaandakubali. C: Nao anafa matajiri wee?","kayamba,mburuga,妻の忠告,山羊白,鶏黒,鶏逆毛,雄鶏赤,chipigatutu cha ng'onzi",1989/11/17 0:00:00

824,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)15","ベクェクエの屋敷","M(a certain man): Sambi vidze ye mwenye umwambiraye akahangamika ye mwenye na adamue? C: Chikala ni uwe mwenye, nikpwambire mino. Tsakula kuku jogolo mweruphe, mulume kamare kamare dza uwe. Na upate chikuku cheruphe cha kumanya. Hiyuya jogolo unenda kuratu, wende ukagombe, hata uchimala, unatsinza hiyuya jogolo. Na mutele wa kpwako, hata kala ni nusu wa kumwaga mwaga( ムズカであたりに撒く) phapho. Na izu. Uchimala kuratu, undagomba shida za kpwako, umale. Halafu udze uzagazwe uwe na mucheo na phamwenga na anao. Kuku wa chidimu, kuku mweruphe mulume, kahiri. Kuku mwiru muche. Unasikira? Vidudu vya muzukani, vidudu vya sokoni, vidudu vya njira bomu, vidudu vya mitsanga ya mbira ya mutu yetsimumanya. Haya be udze uzagazwe. Ye muganga be undafanya gakpwe agamanyago.","kayamba,mburuga,雄鶏白,鶏白,米,muzuka,祈願,鶏逆毛,雄鶏白,雌鶏黒,vidudu",1989/11/17 0:00:00

825,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)16","ベクェクエの屋敷","C: Hata uchilaa phapho, upatirwe kapinguko abaye. Unatsuma baye uwe, haya munaihiwa madude ga kola ola kpwenda tu. Kisha he, uchilaa phapho he. (チャリ歌い出す) Nariwa mayo nariwa. nasirima mayo uganga wangu maye nariwa ni uganga nariwa mayo uganga wangu. (チャリ再び話し始める) Unamwamba kana nyama yuyu, hata kavina? B: Mbaa mba enye hunaona vivyo kpwenda kpwenda tu. C: Wafinikirwa(妖術にかけられている) hangu ni musichana. Wahenzwa ni mulume achimurema. Nagomba kamare kamare tsetsetse.","kayamba,mburuga,歌,jinja,妖術,恋の怨み,utsai",1989/11/17 0:00:00

826,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)17","ベクェクエの屋敷","W: Kpwanza sema. Sema vyenye hata ye mulume yemuhenza. C: Be kpwani ye(その男) wamupata. Na ye wakala unahenza amuwale, hangu u kpwako(彼女が生家にいた頃から). Naye achirema. Kpwani ni kosare ye?(彼 女の過ちだろうか) Muche mudzo ni yuno wa kurema mulume, au muche mudzo ni yuno wa kukala achitsumwa unahenza kare? W: Muche mudzo ni ye wa kurema. C: Bemba ye(その男は) wahenda dambi. W: Aa mudzo ni wa kuhenza mimi. Go genu tsigaenzi.(彼女はその妖術使いの 男として喋っている.) C: Ye mutu wakala tsikpwamba atsumane ahenzane. Wahenda mutsunuka dza jine. Unasikira abaye? Mino, uratu ukongo uryao mutu ninausema. W: Usemee.","kayamba,mburuga,妖術,恋の怨み,utsai",1989/11/17 0:00:00

827,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)18","ベクェクエの屋敷","C: Achikala udzimufinikira vyakukala atsiwalwe tsetsetse. Wamuwala kpwao yuyu? B: Aa aa tsimuwarire kpwao. W: We udzonewa kisha utsuma uzame. C: Wamuwala kpwao mudzini, usichana na utana. B: Ee phapho namuwala. Wakala kadzangbwe kuwalwa. Phapho namuwala. C: Hata uwe ndiwe yemuwala na achikala ni uwe hata vivi? Hata vivi? B: Ee. C: Kakuna mutu yekala unahenza akuwale, nawe uchirema? M1(Murina): Be go mambo ga zamani, mayo, ndo makongo. Maana uchikala wakala una dalili ya kukala wakala undawala nikpwamba nakala nindawalwa jeri.","kayamba,mburuga,妖術,恋の怨み,utsai",1989/11/17 0:00:00

828,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)19","ベクェクエの屋敷","C: Mino kpwani vyo, nina lubando. Ala tsikpwamba ninasema kpwa ni kosare, tsi kosare. Sambi ye karache ni mudambi tu? Ye alogaye uloga kuhendadze? W: kuvoya mulungu. C: Bemba ye ni maneno madide tu. Sambi kaziye ye ni kuphendulwa tu. Mutsakurire kuku tu, wee, wa chidimu, na kuku mwiru muche, na mweruphe mulume, umuphendule. Unadza mupunga na avine yuyu. Unasikira, kusikira? B: Ninasikira. C: Ala tsi mudambi kpwako? Udzisikira vyo? B: Ninasikira.","kayamba,mburuga,妖術,逆恨み,utsai,kuphendula,鶏逆毛,雌鶏黒,雄鶏白",1989/11/17 0:00:00

829,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)20","ベクェクエの屋敷","C: Ala vino ika hiyo nyungu, adzifukize. Achimala... B: Nyungu ya muduruma? C: Kpwani yo ndani kpwaka moho, chidzako kakpwambira yuno? We mwenye kusikira kpwani chidzako? Ro teri ra mo ndani kusikira? Haya wahi fanya gago, nidze nikupigire ngoma mino. B: Nindapata mwana au? C: Kpwani ye mwana kamo mo ndani? M2(Mawaya): Mba ndiye humutakaye(humuhenzaye) sino. Sino hunataka huelezwe nyo utu ambao uchihendwa uo, atu anapata mwana. C: Pigani ngoma mino. Hata ninauka kpwanza. B: Sambi unauka. Ndo udzigaphunguza hebu? C: Mba, nidzikpwamba, ika yiyo nyungu. Uchimala, umwikire nyungu ya muduruma na umufunge ngata ya laika. Au kudzangbwe kumona ye laika?","kayamba,mburuga,nyungu,muduruma,ngoma,ngata,laika",1989/11/17 0:00:00

830,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)21","ベクェクエの屋敷","B: Tsidzangbwe kumona. Lakini chidzako unamusema nyo mwiri peho. C: Yo peho na cho chitswa chidzako chinaluma. Ala uchidzakala udzihenza umupunge kahiri vivi...(inaudible)..Amphendule hata amale, gano genu nago nago pia mugatsakurire aganga. Maana chila yendavyala mwanawe kandapata tsumo. Hata ariye kpwamba u famili yiyo una mwanawe u kazini, amutsakurire amulagule. Atsume apate. Ala vivi zo pesa zinapatikana. Ala kazimayikana ko zendako hata chidogo chenye. B: Taire sana yo. C: Mino hata ninauka. B: Hata nitsende lola muganga? C: Be mino ndimi kpwani? W: Be unamuza yiye mulamu. B: Hebu mzee nzoo. Hudze, hulole aganga hosi.","kayamba,mburuga,laika,蓄財,貧乏",1989/11/17 0:00:00

831,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)22","ベクェクエの屋敷","W: Hata ye mulamu nyo aganga kaamaya. Aaa. Ninenda mupa aganga be yuyatu. Hebu niphisa wee muwele.(出ていく) (チャリ,ムリナと会話) C: Aa be phana miyo minji vyo. Videmu vi phapho vya achetu. Videmu vi phapho vya alume. Kaphana asikiraye ra munziwe. Chila mutu wamba utsumira nyumbaye. M: Bidii anayo, lakini wapi ayazwa. C: Na kaandapata kpweli(物を), wahi. Hata mutu akagula mbuziwe, unagula vivi, unagula vivi, hata amanye Mimi nitsuma kuchimirirwa, be vikale voro voro voro hata ahende ona viyaya dza phapha. M: Aguze hata tsee. Ni baha mutu kukuloga, kukolaga, kuriko kukufungira baraka. Ni kukpwika mufadzi, hali u muzima.","kayamba,mburuga,laika,蓄財,貧乏",1989/11/17 0:00:00

832,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)23","ベクェクエの屋敷","C: Be vino ni baha anjine anakumbikira kukala mimi ninalumirirwa. Ala gandarichika kamare kamare mba. M: Undafika kingi(mwisho). (ベクェクェ小枝をもって入ってくる) B: Hiyuno. C: Be osi ni aganga wee. Ni wende kondakpwenda, uchidza fika ni buku(妻 を叩く)hata asinywe, ende kpwao. B: So nguo zarundikpwa nyinji muno pho muzukani. W: Haya hata mikahe ya chapati. C: Amba wee chidzako unarya wari uchimvuna. B: Hata nikapata abaye zo pesa, tsililikana chapati. W: Haya mutu aajenge pangani. Ni murichire mamba. Nende kpwehu. Haya gogodwa hicheyo. Mino nauka.","kayamba,mburuga,妻叩き,孤立,muzuka",1989/11/17 0:00:00

833,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)24","ベクェクエの屋敷","C: Zindakala ni mbiri zizo za hiye p'ep'o mulume, na hiye tsovya. Ni mbiri. B: Hata kala ni inne mba, ye(muganga) undatengeza mihiye mba. Chila nyama una muhiye. Sambi yiya mihi achilingirwa, achifungirwa. samba ni sawa mino. Uchimutiyira chidau, ndo udzinangalaza, maana chidau muhi ni nyo umwenga. Na chila nyama una muhiwe. Ha marigiza utengeze kare mara mwenga. C: Aa tsi phapha mino. Pl: Mpaka kpwakpwe kaya. B: Haya wee nidzisikira. C: Pigani chitsimbakazi. (キツィンバカジ開始) W: Nidzimaka pangani.","kayamba,mburuga,p'ep'o mulume,tsovya,chidau",1989/11/17 0:00:00

834,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)25","ベクェクエの屋敷","(ムドゥルマ[カルメンガラ]) C: Nakpwiha abaye uwe ndiwe kalume ngala. Uwe ndiwe mugayi, ndiwe chaka, ndiwe masikini, uwe ndiwe kasidi, uwe ndiwe nyoe...(inaudible)..ni uwe baye. Haya mwanangu ninamwiha mino, ninamwiha kamare kamare baye. Na mino be tsenzi mwana wa haya. Nahenza nikulagule, uphole. (ムドゥルマ) C: Yuya mwana wa ndonga, nindahenda mukokotera. Nimufunga. Be nimulage kayamba ra mwana wa ndonga. Ala tsi hiri. Sere wihe yuyatu ahewaye nyungu. Ye mwenye kavina kare. Nimukokotere. (チャリ,ムァナムルングを歌い始める) Nambwa ni mayo nikalole anangu Sena nihendedze nikalole anangu (続いてムァナムルング二曲)","kayamba,mburuga,kalume ngala",1989/11/17 0:00:00

835,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)26","ベクェクエの屋敷","C: Haya mino ninahenza uzima, nikapiga yiyi ngoma. Be ninalavya nyungu. Ninalavya mufunga wa mwana wa ndonga. Kisha nidze nikupigire ngoma. Ninaika ziya ra nyumbani. Ninalavya ziya ra konze. Kisha pore vivyo. Pore ya uzima. Hunavoya mwana. Hudze humuhungire mwana. Nami nahenza mwana. (イキリク) C: Alombewaye ni nyani? Men: Ni mulungu. C: Vidzo? Men: Navidze. C: Bemba hata mimi chidzako kuphayaphaya ninako. uzagazi wa chiganga tsiwidima. Wa kuzimba tu hii. Ala anangu vivi karache hunavoya ngoma. Sambi richani nimukokotere. (Men: Hayaa.)","kayamba,mburuga,kukokotera",1989/11/17 0:00:00

836,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)27","ベクェクエの屋敷","C: Adzifukize nyungu, Bekpwekpwe ngoma mwirini(ngomaの支度を整えよ). Be hudze huripige hata dzua rilae maana huchiiha nyama, hunavoya ngoma. Sambi anangu musidze mukamba nidzambwa kuna kayamba, kumba hata. (呪文開始)","kayamba,mburuga,kufukiza,nyungu",1989/11/17 0:00:00

837,"呪文","昼のカヤンバ(チャリ)28","ベクェクエの屋敷","Haini, haini arumwengu tsingari gombere saa zizi. Basi nikagomba ninagomba, ndiwani wee mayo dzinaro? (W: Ndimi Mejumaa.) Basi tsingegombere nikagomba ninagomba ni Mejumaa wavyalwa ni abaye na ameye. Adziphovyalwa ni abaye na ameye ni binadamu wa mulungu. Ni chumbe cha mulungu. Alakini yunateseka, kuteseka kpwa kpwakpwe. Ni mwanadamu. Mwanadamu vyalwa, uvyale. Vino sambi sino be hutsuma kumaka. Hiyuno be usitara(udzima) kamare kamare(子供を産まなくなってしまった). Na hudznagalala kahuna vya kuhenda. Ala hukambwa kuna mwimwi arumwengu. Hunamuvoya a kpwa vuri, a kpwa mwaka, mulairo wa dzua, mulairo wa dzua, mutserero wa dzua, a bugubugu, achina kaziya ka nyenze, a chimbepho, achina chigulufyula, achina dzombo, achina makanga, achina chimbepho, mosini musikire.","不妊,kayamba,p'ep'o,地名",1989/11/17 0:00:00

838,"呪文","昼のカヤンバ(チャリ)29","ベクェクエの屋敷","Mutserere, mudze, musirikise kama nigombavyo. Basi nagomba na uwe, mwanaduga, mwana toro, mwana mayunga, mwana mukangaga, chimbikaya munyetera ziya. Mwanamulungu, marera, mwanamulungu, mulungu muzegula, na mwana musambala. Ala nikagomba nagomba na uwe mwanamulungu, ndiwe mwenye ngome. Hata kumba kuna ajeni mino tsiamanya. Mwanamulungu, mwanap'ep'o, mubarawa, na sanzua, bulushi, na mukpwaphi. Chitsimbakazi cha mbinguni, chitsimbakazi cha ziyani. P'ep'o k'oma wa kuzimu, p'ep'o k'oma wa ziyani. Mugallana. Na muboni, mudahalo, mukorongo. Uwe mukoromea, phamwenga na dungumale. Zimu na chizuka. Zuka renye ra chipemba. Mudoe ni uwe murima ngao. Mutumwa ni uwe mungindo. Himuno muna uwe dena. Nyari. Chiyuga aganga. Luki. Mbilichimo. Ngare, na gasha. Rero ni rero, mandano. Uwe mwana pungahewa.","kayamba,p'ep'o,mwanamulungu,mudoe,nyari,dena,chiyuga aganga",1989/11/17 0:00:00

839,"呪文","昼のカヤンバ(チャリ)30","ベクェクエの屋敷","Kuna hiwe mudigo, mudigo. Mudigo ndiwe shera. Shera ndiwe ichiliku chibarabando. Muchetu wa mizigo kutunganwa. Kuna muzungu wa mumiani ndiwe jine tsimba. Baniani wakutsunuka, mwalimu gojama. Sorotani mwanga phamwenga na uwe jina bara wa chimasai. Kuna uwe gologoshi, gologoshi ndiwe ngai, ndiwe mukamba. Mukavirondo, mawiya, munandi. Mumanyema. Kuna digozee. Kuna uwe mbilichimo. Kuna kadongo. Mosini namwambira musikire, nduguzanguni. Mutserere, mudze munisirikise kama nigombavyo. Kuna hiwe laika, laika mwendo, laika mwenda na upepo. Laika chibwengo, laika mukanga. Kuna laika nuhusi, laika pagao pagao ni uwe muzuka. Kuna laika mwanyoka. Kuna laika mwafira. Kuna laika zuzu. Kuna laika dondo. Kuna laika muyuyuhiko. Mwinyini. Kuna lalaika tunusi. Kuna laika chifofo, kuna laika gudu. Kuna laika, mwinyini, mwinyini. Kuna laika mbawa. Haini haini. Kuna laika bubu.","kayamba,p'ep'o,mudigo,shera,muzungu,jine tsimba,baniani,部族,laika,mumiani",1989/11/17 0:00:00

840,"呪文","昼のカヤンバ(チャリ)31","ベクェクエの屋敷","Mosini mutserere. Mudze munisikire kama nigombavyo. Haini, haini. Nikamba haini, hai. Na kusikira wahi kuvugula ngome, na kukala nzima. Mwinyini hudzegbwa mwenu maguluni. Mino tsi muganga. Muganga mwenye ni mulungu. Kpwangu ni kutayamamu na kpwika mukono wa neema. Kuuya lukombe la kanda, na kpwenda sagala kuhurira. Ahehao(those who fight) ni airi. Achidza wa hahu, akakanya. Rero nidzikala mwaamuzi(mukanyi). Ninakanya kondo. Ninahenza mwana, ninalavya mufunga wa mwana wa ndonga. Na mino nindakudza lavya mwana wa ndonga. Ninahenza ndani yihame. Nidzilavya ngata. Nidzilavya mwana wa mufunga. Nidzilavya nyungu. Nidzilavya ziya. Nidzilavya ziya. Tsi maneno machache gaga. Munisikire na muniphokerere. Na musikire kama nigombavyo. Mwinyini ndugu zanguni. Kakuna kondo kahiri.","kayamba,p'ep'o,紛争,調停,説得",1989/11/17 0:00:00

841,"呪文","昼のカヤンバ(チャリ)32","ベクェクエの屋敷","Chikala mwalembwa, mwalembwa dzuzi na dzana. Lakini kahudzangbwe kumanyana. Haini. Kisha kusikira kusikira. Kuvugula ngome. Kukala nzima. Ninavoya kpwa vuri, na kpwa mwaka, mulairo wa dzua, mutserero wa dzua. Achina bugubugu...(以下既出の反復)...achina kaziya ka nyenze, mosi musikire, mutserere, mudze, musikire dza nigombavyo. Haini sana, mwinyini. Hudzegbwa mwenu maguluni kakuna kondo. (Bisimillahi...taireni sheulula...アラビア語らしいものを話している) Wakina tanga taireni, wakina ziwa la maji taireni, wa mikokoni, wa mikarafuni, wa midodoni, mwinyini, mwinyini, sheulula. Munifungulie mulango wa kibula(メッカ). Munifungulie mulango wa saba na sabini. Munifungulie mulango wa barakathu. Ninawaambieni mpemba, mwarabu, mwalimu kuruwani, kuna zikiri zikiri maiti, zikiri nabisi, zikiri maulana jine bahari. Nyote ndugu zanguni.","kayamba,p'ep'o,イスラム系,mpemba,mwarabu,zikiri",1989/11/17 0:00:00

842,"呪文","昼のカヤンバ(チャリ)33","ベクェクエの屋敷","Mukiwa muko, munisikilize kama ninavyosema. Mwinyini shaululahi nimeanguka chini ya miguu yenu. Sisi tunataka askari. Askari ni mtoto. Nyinyi nanyi munaweza kushika mutu, mukawa hamutaki kukojolewa ni watoto. Na sisi hatuna askari. Askari ni watoto ndio watuniishi wetu. Mwinyini mujitenge, tena mukanyane. Tumeanguka chini ya miguu yenu. Ikiwa ni nyinyi mutakuja kufanziwa kombe la kunwa na la kuoga. Lakini si hivi sasa. Kitu ni kimoja kimoja. Ikiwa muko zikiri maiti, zikiri maulana, jine bahari, zurura maka(メッカを巡礼せよ). Sudiani maka. Nyote ndugu zanguni. Mwinyini, sheululahi. Ninawaambieni sije mukasema sikumwambia. Ninawaambieni nduguzanguni. Sina zaidi yangu, ni hayo tu. Yuno mwana undakala phapha mpaka nyungu yimwagbwe. Kakuna pho gunguhi ra chitanda, mpaka auswe ni mwana munziwe.","kayamba,p'ep'o,イスラム系,出産,子供嫌い,zikiri,jine bahari,sudiani",1989/11/17 0:00:00

843,"儀礼","昼のカヤンバ(チャリ)34","ベクェクエの屋敷","W: Sambi vino undakala phapha au ni akakale kpwakpwe chitandani gunguhini? C: Aa aa vivi tsi wa chitandani. Ni wa phapha ziyani. Ni phapha achoga, aogese mwanawe. Achoga, aogese mwanawe. Maana chila phatu phana muvigawe. Maana hiyu mwana...(聞き取れない)..hiyuno ni aoge naye hata amale. Hiyuno kauka ndani ya chitanda mpaka ameye ahende utu udzo wenye mo ndani...(聞き取れない)..Ha sambi chikala undamuhumbula kare na mwana kadzangbwe kudza, umuhende mulomo kare vindakaladze? Si unamuhumbula kare, unamutiya roho naye kadzangbwe kpwinjiza. Haya yedzizagaza mukongo ni nyani? Maana riri ziya be karilaa konze na mwanawe phapho. Hata ni udzifukize nyunguyo uchilaa phapho woge riri uchimala riri unenda oga konze. (W: Ra chinuni?) C: Ee. hata hinde ko chinuni nikakufunge ngatayo.[END]","kayamba,mwana wa ndonga,指示,nyungu,chinu",1989/11/17 0:00:00