メムロンゴの「重荷下ろし」のカヤンバ

ドゥルマ語テキスト

6747,"歌","マゾラでの重荷おろし1","Munyaziの屋敷","(kayamba song at matungoni) (song of mwanamulungu) naihiwa ni mayo mwenehu Mbega wee baba wanamba wee Mchekpwisha nauvoye k'oma navoyera mulungu mba k'oma yehu ya aganga ee wahewa mukongo uchimulagula wahewa mukongo uchimulagula dzuzi kunacha ukongo unauya shaka uganga waniyuga",,1993/12/1 0:00:00

6748,"歌","マゾラでの重荷おろし2","Munyaziの屋敷","(kayamba song at matungoni) (song of mwanamulungu) gombe gombe mbavi(ディ=kumba) nasirima mayo marera wambwa vugula wee mwanamulungu anauza afungbwaye kpwenda vugulwa ee (chorus) gombe gombe mwanamulungu mayo wee afungbwaye kpwenda vugulwa ee afungbwaye nauza afungbwaye kpwenda vugulwa ee",,1993/12/1 0:00:00

6749,"歌","マゾラでの重荷おろし3","Munyaziの屋敷","(kayamba song at matungoni) (song of mwanamulungu) nipani mwingo wangu nipani mwingo wangu nikatezwa hee mwingo wangu nikatezwa nipani mwingo wangu nikatezwa hee nipani mwingo aganga nivoyere",,1993/12/1 0:00:00

6750,"歌","マゾラでの重荷おろし4","Munyaziの屋敷","(kayamba song at matungoni) Mwanza: Aa be wira uo tsindaugbwira tsetsetse uo. Tsiumanya mba. Chari: Kumanya mba ni mpaka unung'unike ndo ubare. Mz: Aa be kpwanza uchiwimba phapha machero nidziwimba, ama..",,1993/12/1 0:00:00

6751,"歌","マゾラでの重荷おろし5","Munyaziの屋敷","(kayamba song at matungoni) (song of shera) pore ee pore ziyani kpwa mayo wee anamadzi asena kpwani phahi(=bahi) ziyani ukashere moyo nenzerani(=nitsakuleni) muvumo na mudzadzi na mugbwiratsongo siringbwa ya aganga huphiyeni ateji asena kpwani ziyani ukashere moyo haya nenzerani muvumo na mudzadzi we na mugbwiratsongo uphiye wee uphiyeni ateji asena we uphiye ziyani ukashere moyo",,1993/12/1 0:00:00

6752,"歌","マゾラでの重荷おろし6","Munyaziの屋敷","(kayamba song at matungoni) Murina: Haya shera shera shera hiye. Anzazi: Haya gadzambwadze mbona ku ngoo! Woman: Aa kungoo dze mayo na umala amba yusisa ye ngui. Mwainzi: We mayo unasagala na ara adigo adigo kura. Yaani unamanya wira wowosi uchijaribu kuwimba chidigo na aratu ayao tototo, kavikala. Maana mudigo wenda pore muduruma wenda mairo. Chari: Sambi mino nidzibara pore. Chidzako mino ninasala asena anasala ko mbere. Mw: Hata mimi nasagala miaka mihahu. Tsidzangbwe kumanya.",,1993/12/1 0:00:00

6753,"歌","マゾラでの重荷おろし7","Munyaziの屋敷","(kayamba song at matungoni) (song of shera) muchet'u wa k'oma mayo hoo akedza kare naona raha ayangu akedza kare",,1993/12/1 0:00:00

6754,"歌","マゾラでの重荷おろし8","Munyaziの屋敷","(kayamba song at matungoni) (song of shera) naonerwa we asena mimi naonerwa wee mimi napata tabu asena mbona ninayaya muyawenu",,1993/12/1 0:00:00

6755,"歌","マゾラでの重荷おろし9","Munyaziの屋敷","(kayamba song at matungoni) (song of shera)

hoo ndonga he haye ndonga hee nikamwamba naonerwa mayo uganga wangu wee shera mayo wee howe uganga unahangamika nyumbani

hewa dze ndonga he nichirira wee ha ndonga we taratibu ndonga hee nariwa wee pore hee navoya mulungu wee nariwa mayo nikamaka he uganga unahangamika nyumbani ",,1993/12/1 0:00:00

6756,"歌","マゾラでの重荷おろし10","Munyaziの屋敷","(kayamba song at matungoni) (song of shera) godzera njira ee godza rorera njira mukaza tabu wangu kandakpwedza nabandika nyungu nagodza mugeni kaonewa we mayo Kachiruwa kandakpwedza ee

godzera njira ee godzera njira mutsedza wangu kandakpwedza wee nabandika nyungu nagodza mugeni kaonewa we mayo Karuwa kandakpwedza ee

",,1993/12/1 0:00:00 6757,"歌","マゾラでの重荷おろし11","Munyaziの屋敷","(kayamba song at matungoni) (song of shera) nambwa uphiye kpwa mayo yarabi dze mayo shera ee ukambwa uphiye ziyani shera ee uphiye una shera ee",,1993/12/1 0:00:00

6758,"歌","マゾラでの重荷おろし12","Munyaziの屋敷","(kayamba song at matungoni) (song of shera) haya ni wa mairo ee hoo wa mairo nilaako ni kure nikedza ni wa mairo shera ni wa mairo",,1993/12/1 0:00:00

6759,"歌","マゾラでの重荷おろし13","Munyaziの屋敷","(kayamba song at matungoni) (song of shera) howe charo cha tiwi kahi kahi ya mawe nachimbirwa ni shera mimi dzulu ya gari nahuende mwenehu Mwanavuri narichwa machiyangu we gosi ganamanya mulungu",,1993/12/1 0:00:00 6760,"歌","マゾラでの重荷おろし14","Munyaziの屋敷","(kayamba song at matungoni) (song of mudigo) nalonda nguo yangu haya wee rero nauza nguo yangu wee nguo ya mudigo nguo yangu haya wee rero nauza nguo yangu hee nguo ya mudigo",,1993/12/1 0:00:00 6761,"歌","マゾラでの重荷おろし15","Munyaziの屋敷","(kayamba song at matungoni) (song of shera) matsere gafuka mafundi we gbwira jembe nirime manga k'oma k'oma we mafundi ugbwire jembe urime manga",,1993/12/1 0:00:00

6762,"呪文","マゾラでの重荷おろし16","Munyaziの屋敷","(makokoteri for kusimika ngoma) Mwainzi: ...Nikukala nigafanye mimi kuratu mburugani kudza ambwa kukale muche na mulume. Mino nidzituwa uwe baba wa chiganga. Natumaini nari nina tsafari mimi hata nichihenda lavya yo mihi, hata nichamba mimi vivi be nina safari ya haraka. Lakini michocho(=vuo) yangu nayende vyakpwe, yakudza jeri. Na muganga musena be mambo gachikalato. Uwe mwenyezi mungu phamwenga na uwe mwarabu, na mwana mbarawa na mwana sambala, na mwana kpwaphi na mwana katsimbakazi na uwe mwana laika na mwana mugalla na mwana p'ep'ok'oma. Na uwe dungumale na zimu na uwe mwana mdoe. Huchimwamba sino vivi vyodzimugbwira sino hunahenza uzima mwirini. Yuyu achirichirwa, wira undakudza pata, vivi wira tsi unjine be ni uu. Nahenza mwimwi anarumwengu kuloka be mumwenga mumwenga, si kuloka be mukayugana. Wira ni wenu mpaka machero. Pharipho ani? Pharipho uwe mwanyika pharipho uwe mwana kalimanjaro. Poreni wira ni wenu. Viratu urivyo huchidza phapha hata hunagomba ng'anzi na mukongo wehu. Siswi naswi hunashukuru kpwa mulungu. Kpwa gaga maneno gari gateza kulaa hangu kuko kpwao sipitali. Haya ndo achikumbikira. Ni baha huhendedze? Ni baha hupigeni mburuga asena kpwa maana mugomba usikpwa uwima. Mburuga ndo zichidza lairira ni baha hikuno.",,1993/12/1 0:00:00

6763,"呪文","マゾラでの重荷おろし17","Munyaziの屋敷","(makokoteri for kusimika ngoma continues) Mwainzi: Hunashukuru na hata nyo enye nao anashukuru. Muloke tototo na kuvina na kuvugula mwiri. Pharipho nyari, pharipho luki, pharipho gasha, pharipho uwe boko, pharipho chiyuga uganga. Pharipho mugayi, poreni. Pharipho bwana maasai, mutumia dena mukambe. Wira ni wenu uu, be porepore. Mumwenga mumwenga tu, pore pore, hata kuche machero. Aratu ariokpwamba ana kondo zao machero nao atengezerwe hata tsee. Sino huhenzao ni uzima phapha ala tsi kuloka na kondo kahiri. Huna raha kpwanza siswi aganga yiyi rero. Baada ya kulagula mukongo wehu ala vivi unamba aa ninasikirato, ndivyo huhenzavyo mwi anarumwengu. Viratu vyosikira maneno gehu vino hata wira hunaulavya. Namwi muloke chitototo, mutsiloke na kuyuwana. Kahuenzi hivyo. Pharipho ano mupemba, pharipho mwalimu sudiani, pharipho mwalimu kuruwani, jine mwanga, zikiri maiti, kadume, uwe tsovya, mwana rohani. Poreni wira ni wenu rero uuh. Hata kuche machero mpaka saa sita, ndo ngoma yikale yifunga. Poreni ano mudigo mosini na uwe chiliku, uuh be ni wira wenu wenye, ndaro yiyi be ni yenu mwimwi. Mudzifunganyirwa mambo genu hata atu akudza hangu chiramuko phapha. Haya be nikuloka mumwenga mumwenga haya poreni asena.",,1993/12/1 0:00:00

6764,"歌","マゾラでの重荷おろし18","Munyaziの屋敷","(kayamba song of mwanamulungu) (ku-suka) nauphiye ee navoyera mulungu hee tenga mwenehu ziya ee nikatezwa mwanamulungu we ziyaa mwana matoro yu phapho mwanangu we ziyaa kangaga mwana

nauphiye ee navoyera mulungu hee tenga mwenehu ziyaa nikatezwa mwanamulungu mayo ziyaa mwana matoro yu phapho howe ziyaa kangaga mwana ",,1993/12/1 0:00:00

6765,"歌","マゾラでの重荷おろし19","Munyaziの屋敷","(kayamba song of mwanamulungu) (ku-tsanganya ....) nguo yangu vyo nguo yangu hodi vyo nguo mayo nguo yino tsina ngulu vyo nguo yangu vyo nguo yangu nguo tsina abayehu tsina ngulu nendaphi dede vyo nguo mayo nguo yino",,1993/12/1 0:00:00

6766,"歌","マゾラでの重荷おろし20","Munyaziの屋敷","(kayamba song of mwarabu) (ku-tsanganya ....) naumbeya ni kpweli we naumbeya mungu ho yala mbona mwarabu wa kpwehu we naumbeya mungu ho yala",,1993/12/1 0:00:00

6767,"歌","マゾラでの重荷おろし21","Munyaziの屋敷","(kayamba song of chitsimbakazi) (..._) namutuwa rangi ee hee rangi mayo yanga yanga(munge munge, muye muye etc.) ho yanga yanga na makazi mangi ee hee nivyoge ziya he yanga yanga na makazi manji ee",,1993/12/1 0:00:00

6768,"歌","マゾラでの重荷おろし22","Munyaziの屋敷","(kayamba song of chitsimbakazi) (.._) chitsimbakazi mayo we he nauphiye mwanangu mwana wa mbere chitsimbakazi mayo we nauphiye mayo hee mwanangu kuna chitsimbakazi mayo mwaroni kuna mulungu",,1993/12/1 0:00:00

6769,"歌","マゾラでの重荷おろし23","Munyaziの屋敷","(kayamba song of chitsimbakazi) (..) chitsimbakazi hee nauphiye wee mwanangu vugula njira nitsupe chitsimbakazi dza mwanamulungu nagasire hee we mayo we mwanangu vugula njira nitsupee",,1993/12/1 0:00:00

6770,"歌","マゾラでの重荷おろし24","Munyaziの屋敷","(kayamba song of mwavitswa) (kutsanganya) aa haya chibaluko narya mbuzi na ng'ombe mayo mwanangu wee howee chibaluko",,1993/12/1 0:00:00

6771,"歌","マゾラでの重荷おろし25","Munyaziの屋敷","(kayamba song of mbarawa) (kutsanganya) najua mwenyewe haya najua mwenyewe najua mwenyewe najua mwenyewe howa tsigomba haya mwanyumba hoo ho rero najua mwenyewe",,1993/12/1 0:00:00

6772,"歌","マゾラでの重荷おろし26","Munyaziの屋敷","(kayamba song of mbarawa) (kutsanganya ....) mubarawa howa howa ngomayo hiyo mubarawa we haya ngomayo hiyo mwana yunarira haya ninenda nikamulole nyamala kurira wee mayo ninenda nikamulole mubarawa mubarawa howa howa ngomayo hiyo mubarawa we haya ngomayo hiyo mwanangu yunarira haya ninenda nikamulole nyamala kurira wee mayo ninenda nikamulole muganga we",,1993/12/1 0:00:00

6773,"歌","マゾラでの重荷おろし27","Munyaziの屋敷","(kayamba song of mbarawa) (kutsanganya) ho nguo yangu yinauya mayo nguo yangu ee hoo nguo yangu howa nguo ya uganga",,1993/12/1 0:00:00

6774,"歌","マゾラでの重荷おろし28","Munyaziの屋敷","(kayamba song of musambala) (kutsanganya) sambala nalonda uganga howa nalonda wee uganga wa chitswa namba ni bahi wawe ho uganga ndauricha sambala nalonda uganga howa nalonda wee uganga wa chitswa naona ni bule wawe ho uganga ndauricha",,1993/12/1 0:00:00

6775,"歌","マゾラでの重荷おろし29","Munyaziの屋敷","(kayamba song of musambala) (kutsanganya) (solo) sambala be naona mambo we mariam howa nauya nikapigirwa ngoma howaa zumira uganga (chorus) sambala naona mambo we howa nauya nikapigirwa ngoma howa zumira uganga sambala we dze

",,1993/12/1 0:00:00

6776,"歌","マゾラでの重荷おろし30","Munyaziの屋敷","(kayamba song of musambala) (kubita) (solo) jine mwanga rero jine mwanga mwana matoro namba pore mayo na uganga musambala wee kazi yani we muganga wangu vugula (chorus) mwana matoro kalala we na uganga nirorere mwana naulagirwa mwana nirorere muganga lagula (solo) lagula wee kazi yani (chorus) nirorere muganga lagula (solo) lagula wee kazi yani (chorus) nirorere muganga lagula (from here repeat many times)

(solo) mwana unarira hodi mwenye nalongola (chorus) howaa

",,1993/12/1 0:00:00

6777,"儀礼","マゾラでの重荷おろし31","Munyaziの屋敷"," Man: Bemba mwimwi aganga ndimwi a kusema. sambi muchikala mudzishindwa tsimuseme? Munyazi: Be vino ukale kumanya nyama uchilaa hiyuno unagbwira hiyuno. We haya mpige maana yiye ndiye nyama unahenza ugolomokpwe. Mino hata ninauka. Man: Aa aa kuno kunyala kpwenu kakunyalwa asena. Chikala una nyamao udzikala udzimunyala nambira nikupigire mino. Man2: Yedzimupiga mbere? We nidzimunyala ukala ni nyama wani yuya? Man3: Pigani mukpwaphi. Man2: Yedzipigbwa mbere ni nyani? Man: Yedzipigbwa mbere ni musambala. Munyazi: Vino ye mukpwaphi mudzikala mudzimunyalaphi mwi?",,1993/12/1 0:00:00

6778,"歌","マゾラでの重荷おろし32","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of mukpwaphi) (ku-tsanganya pore, kpwiha) hoo nariwa wee hoo mukpwaphi wee dzana napiga hati nichamba nolab'e ga pindi nagaricha tsitsuma mukaza mutu (chorus) shongoliyo shongoliyo hee mbura he shongoliyo shongoliyo hee mbura he

",,1993/12/1 0:00:00

6779,"歌","マゾラでの重荷おろし33","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of mukpwaphi) (kutsanganya) haya hee una mambo wee haya hee una mambo wee nasikira nguma bwana kaseja marika kahudzangbwe kumona nalembwa ni moyo wee howa bwana kaseja mwenye kenzi

",,1993/12/1 0:00:00

6780,"歌","マゾラでの重荷おろし34","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of chiyuga aganga) (kusuka) ho chiyuge unayuga uganga wee ho chiyuge unayuga muganga unayuga ho rero muganga unatabu unayuga wee dzana warema unayuga muganga, unayuga wee ho chyuge wee unayuga uganga wee ho chiyuge unayuga muganga unayuga ho rero unadza unayuga wee dzana warema unayuga muganga, chiyuge unayuga wee ho chyuge wee unayuga we unayuga

",,1993/12/1 0:00:00

6781,"歌","マゾラでの重荷おろし35","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of chiyuga aganga) (kutsanganya) haya nikamaka wee haya abaye ninenda kure mbona mukaza mwanangu ninenda kure

",,1993/12/1 0:00:00

6782,"歌","マゾラでの重荷おろし36","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of chiyuga aganga) (ku-bita) haya chiyuga wee unayuga aganga we yuga muyawenu unayuga moyo wee unayuga k'oma ya baba we yinayuga

",,1993/12/1 0:00:00

6783,"歌","マゾラでの重荷おろし37","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of chiyuga aganga) (kutsanganya) naihiwa ni muyao vyo chuwoo vyo chwoo nambwa nikalale vyo chuwoo naihiwa na milozi ya farasi (chorus) vyo chuwo nambwa nikalale vyo chuwo naihiwa na milozi ya farasi ee

",,1993/12/1 0:00:00

6784,"歌","マゾラでの重荷おろし38","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of chiyuga aganga) naihiwa chiringiryo mwabaye we hendani zumwi mbona anangu mayo nauza muganga kaonewa hendani zumwi ee anangu nauza muganga kaonewa

",,1993/12/1 0:00:00

6785,"儀礼","マゾラでの重荷おろし39","Munyaziの屋敷"," (omitted irrelevant talks of kayamba players, and other people) (Munyazi yugolomokpwa and speaks like a small child) Anzazi: Aa mba udzamba utayari kpwani kumupigirire ye muchet'u wa vitswa wakati unjine? Munyazi: Kpwani be ni kazi ni kazi. A: Hata mimi nayona ni kazi komu na yindafanywa vivyo. Mu: Aa ni komu yiyi. A: Ni yiyatu. Mu: Ni mpaka dzuwa ritoke uwe. A: Aa. Mu: Rindatoka dzuwa. A: Aa? Mu: Rindatoka musena wangu, A: Rindatoka. Mu: Kpwanza ni mwudine. A: Ee? Mu: Mino kpwanza ninakala hikura kanda. A: Unakala kura kanda? Kayamba player(Pl): Kanda yenye. Mu: Kanda kanda yenye musena wangu. A: Utsuma kogopha kondo heka wee. Mu: Aa mino ninakala kanda kanda musena wangu. (Now Munyazi speaks like a man) Mu: Sambi nakulorera uwe musena wangu. Sambi nikulorere. A: Aa nayifanya uwe baye. Mu: Samba u musena wangu wee? A: Ni vivyo alakini.. Mu: U musena wangu wa kulemba lemba we, kunilemba lemba uwe. A: Pha zii. Mu: Be ni kulemba musenao jeri. A: Phokala ninakulemba ni lwaphi we abaye?",,1993/12/1 0:00:00

6786,"儀礼","マゾラでの重荷おろし40","Munyaziの屋敷","Munyazi: Be uwe uchikala u mutumia na uchikala unalemba hee, baye lemba mwanache wa himuno baye. Player: Waa! Hata ukudza kare ni mutumia. Mu: Yaani vivi kare haya nipa uratu utu wangu. Wanambadze wee? Anzazi: Be wavoyani we? Mu: Wanambadze we? A: Bemba atumia ayao anyala. Mu: Haya be ni karatu kaweyeweye(kayamba) haya samba wanamba undanipa kaweye weye, haya ka lwaphi? Hoo kumba kufaa we. A: Yo nzala uyonadze uwe. Mu: Ha godza nindakulavira mtumia.. udze wafunwe hata chitswa. Undaafunwa uwe. A: Yiye. Undaafuna vivi. Yo kondo nidze hata aafune? Mu: Kpwani we..(inaudible).. Wamala. Mwainzi: Voya wari, voya wari. Mu: Vino chidzako ni maye maye kumanya ni yiye chidzako una ung'azira madzino ng'aa utsuma kukpwafuna. A: Utsuma kukpwafuna uwe. Mu: Sambi we chidzako ni maye maye maye. A: Sambi ye achinafuna ye undagurirwa ni nyani muguviguvi?",,1993/12/1 0:00:00

6787,"儀礼","マゾラでの重荷おろし41","Munyaziの屋敷","Munyazi: Amba ndo undakala unatiywa akili. Anzazi: Vyoo. Mu: Eee. Maana uchifyehewa sana, ndo undakala unakumbikira garatu manjine garatu. Ha ninauka mino. A: Sambi nyo mugovigovi ni wani sambi kpwanzo? Mu: Wa yiye. A: Wa ye gojama? Mu: Eee. A: Ooh. Mu: Kpwani yino nguongbwa ya yuno mwabaye unayo? A: Mwabaye yiphiye? Yiye gojama hebu? Mu: Yuya mutu munjine. A: Mutu munjine, bemba ni anji. Ni kumbikiza nikumbikiza aa nikumbikiza. Mu: Aaa! Uwe mutumia uwe hee, uwe hee, kulumba malau uwe. A: Aa ninalumba a nikumbikiza aa nambira yo nguo ya mutu munjine. Haya we tsilumba nidzikubali. Mu: Maana uwe hee. Ukabara sana hee, ninakubita ulongo. A: Ni kpweli. Aa ni kpweli. Mu: Maana unalemba ati.",,1993/12/1 0:00:00

6788,"儀礼","マゾラでの重荷おろし42","Munyaziの屋敷","Anzazi: Aa ni kpweli maana atumia ni kogophana aa nidzikogopha kare, ha nambira nyo mugovigovi. Munyazi: Vino ni maye, maye maye. Unauhuswa mba kuna akili. A: Mba tsigamanya. Mu: Mba kuna akili. Ha hurira ye mutu munjine aloke yiye undakudza kpwambira vivi ng'aaa. A: Alakini vino yuno? Mu: Aa aa unauka maana una nzala. A: Aa na kuno be ni nzalani. Mu: Uuh vino kamuryirye mwi phano? Player: Naahewe wari aseme gosi. A: Kpwanza sino huapheza hangu dzuzi kuku. Kakuna chakurya chochosi kuku. Mu: Haya be phapha phapha be phapha he, be phapha hee. Aa! We mwabaye we hebu nilamusa maana nidzikala tsikumanya uwe kumba hata ni hiwe vyo. Hebu nilamusa. H: Haya mwambadze? Mu: Kahuna utu. Kahumanya himwi. Haya mudze ko na mwiri. H: Aa hunalamuka. Kahumanya himwi. Mu: Aa ndo vidzo sana. Ndo vidzo sana, ndo vidzo sana. Ooh kumba hata ni himwi. H: Ee.",,1993/12/1 0:00:00

6789,"儀礼","マゾラでの重荷おろし43","Munyaziの屋敷","Munyazi: Hudzikala kahumanya husameheni lakini. H: Mmmh. (Munyazi turns to a woman and starts mburuga talk) Woman: Be charo chichi he.. chinahenza mutu... Mu: Alakini nichihenda vivi ro dzumbe hee, aa! Rinatega tega uwe. Anzazi: Karidzifungire nguo. Rikadina. Rikadzifunga nguo zikadina. Mu: Maana ye mwenye hee, kadzimanya vivi. Maana unachira mukondo unjine ala kamanya ye mwenye. Ala u phapho phapho katikati. Sambi hiyuno unambwa hee unambwa akamutirwe hikara kadzungu ga mwenyezi mulungu musena wangu. Chilaa phapho hee, yidze yiyatu ya mutu wa nyika baye. Chilaa phapho hee, auyirwe kahiri phapho, afanyirwe ya atu osi baye musena wangu. Atu osi baye halafu. Apigirwe mudude wa weyeweye hangbwe. Atiywe chidogo tu. Haya sambi undamona chidogo alakini tsikpwamba ni sana. Chidogo. Hiyuno musena wangu. Maana we chilaga chidzola muno. A: Hata ni mabulu tu. Mu: Cho chitswa kpwanza chinanyong'ola nyong'ola. Kana phadzo kana phadzo. A: Kana phadzo jeri. Mu: Kpwanza chidzako uu mwiri unanza kufa kufa uu mwiri, musena wangu. Be charo chino ni chibomu chenye chino. Nidzichipigira tochi chichi. A: Ukaphamwirika.",,1993/12/1 0:00:00

6790,"儀礼","マゾラでの重荷おろし44","Munyaziの屋敷","(Munyazi agains speaks as a child) Munyazi: Ni kure. Mimi tsindamwidima yuyu. Anzazi: Unamusukumira muyao kpwani. Ye muyao ndiye ambaye unakpwidima ko kure? Mu: Ee undakpwenda. Woman: Mba mutu chikala kutu ni kure mutu ufunganya na chiramuko, akauka na chiramuko. Mu: Undakpwenda undakpwenda ta.. W: U mulongo we. Ndiwe yendekala mbere hata, uwe. Mu: Mino hata ni mwanache mwenye mudide mimi. W: Undamwenyesa njira yuyu mutumia uu. Woman2: Nawe undakala na ayao na u jembe dide kufika? W: Samba undakala una anache ayao anache adide kufika? W2: We kudzangbwe kona mutumia unaenenda na anache we? (now Munyazi speaks like a man) Mu: Alakini hee, kpwanza nidzichipima pindi mino chi phephi sana vivi cho charo. Kpwanza vivi hata ukamba huende mino nikpwenda sambi yenye. We una gaga hebu una manjine. A: Vivi kare, vivi kare, sa yiyatu? Mu: Ee kudzecha pindi musena wangu. Nahwende kare.",,1993/12/1 0:00:00

6791,"儀礼","マゾラでの重荷おろし45","Munyaziの屋敷","Anzazi: Saa yiya aa kakudzangbwe. Munyazi: Hinde kare vivi. U tayari uwe? A: Aa kakudzangbwe we unayugbwa ni uratu mwezi we. Mu: Be kumba kamumanya kuchicha kuna higara maneno manjine we. Vivi ndo ni sawa. Maana hikura kpwehu kudzecha. A: Haya be. Ni ko kpwenu. Lakini kpwehu kuchere usiku. Mu: Kpwehu kudzecha pindi baye, musena wangu. A: Aa hata atu achere rere sana baye, hata husamehe vivyo baye. Usameheni maana hata ni baha kala ni ko kpwenu, kakuyuga ala kpwehu kuna tabu. Kakpwendendeka a usiku kamare. Mu: Kuku? Woman: Eee. Mu: Kuna mapilisi? W: Eee. Mu:(starts laughing histerically) Kumba kuno kuna mapilisi kuno! Baye ko kpwehu ni kudzo baye, hata kakuna higo mapilisi. Sino kpwehu hunaenenda tu hata vivi sino kpwehu ni mutsana. W: Hata kala ni saa sita za usiku. Pl: Amba mwimwi munachelewesa nyama. Vivi na kudzecha.",,1993/12/1 0:00:00

6792,"儀礼","マゾラでの重荷おろし46","Munyaziの屋敷","Munyazi: Haya be mino nidzambadze musena wangu. Namwi fanyani kazi yenu nami nina gangu. Hangbwe ye uvumbama pho phephi hangbwe hiyu. Ha samba go aa nagaricha pindi mino. Hata ninauka mino ninenda kpwehu. Woman: Sambi ukanilorerani? Na kundanambira. Woman2: Sambi udzinihadzirani? Na kundanambira? Mu: Aa nidzimona unalola kukotora. Unalola muno. Dzakpwamba undakumbikirwa. Anzazi: Aa undakumbikirwani? W: Mukumbire phachache nawe muyao utsimuriche vivyo. Uchimuricha vivyo unamushononesa. Mu: Amba uyira yiya nyungu yehu ya mulungu mba wee. Ujitirwe nyungu ya mulungu musena wangu. Halafu musena wangu hee, udze umitirwe yino nyungu ya mukala hicheye. Unamumanya mukala hicheye musena wangu? Unamumanya mukala hicheye? W: Tsimumanya. Mu: Aaa! Aa ha muze yuyu. A: Aa mimi nami tsimumanya. Mu: Ye mukala hicheye? A: Ee. Mu: Hooo hooo. ..(inaudible).. Utsende kutu kure, enda phapha phephi phephi. Be nahenza ndodore muno!",,1993/12/1 0:00:00

6793,"儀礼","マゾラでの重荷おろし47","Munyaziの屋敷","Woman: Aa! Kakuna matsere mba kuno kpwehu. Munyazi: Nzooni kpwehu mba. Sino huaguwa hata dzana. Player: Be heka kudzire nago go matsere ukadza kalanga zo ndodore. Anzazi: Hata kpwamba nitsukule chakurya changu nichisikira nzala mo njirani nindarya. Haya kuko nichenda kona kakuna utu nindasaza akiba urichire ayao ha udzanzadze we? Mu: Mwimwi be be be kamuna vidodore nikunuza uza tu. Wari kaphana. Vidodore kaphana. A: Hata vivi ni wokole ayao alakini kaphana chakurya chochosi. Mu: Nidzimwamba chikala ufanyirwa gago, ahenderwe viweyeweye chidogo. Kuku namba kunaidima kukahenda zizizi kuku kuku. Ee musena wangu be yuno mutu ambaye unahambala phano yuno, kumusikira we musena wangu? W: Ninamusikira mba. Mu: Chidzako unadza hata phano phano hata chidzako ukamba ye mutu ambaye unanikumba kogo be ni nyani ye? W: Tsona! Mu: Haya. Be yiye yiye he, be ni mutungbwa wa hikura Vinyunduni yiye. W: Yiye.",,1993/12/1 0:00:00

6794,"儀礼","マゾラでの重荷おろし48","Munyaziの屋敷","Munyazi: Utsanganyikana na mutu wa vitswa hangbwe. Mutu wa vitswa hangbwe. Mutu wa vitswa hangbwe. Mba uchonewa unambwa u mutu wa vitswa we? Haya be be yiye ndiye ariye chidzako unagbwira gbwira phapha, unazunguluka zunguluka phapha, kuzunguluka ha musena wangu uchihendwa vivyo chidogo chidogo chidogo, unaidima kupata utu utu. Be phapha phakala phasegere mutu ambaye kanifaa. Mwainzi: Hayani hayani gamaleni gamaleni upesi upesi. Kunacha. Muwele apate kaarazi upesi upesi hiphano. Mu: Aa utsuma akumbikirwe we uwe una kolokolo uwe. Be kpwanza nina nzala muno. Woman: Baada ya kukala uchenenda kpwenda na maleugo(fr. leu) uwe unakuluphira mbere, kuno be kakuriwa. Mu: Haya be muchilaa phapho musena wangu hee, yuno mugurireni nguo ya maasai yuno. W: Aa yunayo. Mu: Kaatiyirwe nyunguni mbona? W: Aa kaatiyirwe ala unayo. Mu: Na chihi mbona tsichona? Sambi yagulwadze yiye nguo kabila chihi musena wangu. W: Aa mba go mafundi gashindwa ni chihi.",,1993/12/1 0:00:00

6795,"儀礼","マゾラでの重荷おろし49","Munyaziの屋敷","Munyazi: Aa be hiyo nguo kayimanywa kukala ni ya hiye mtumia wa nyari(?) musena wangu. Kamanya tsetse kukala ye una nguo muratu mwirini. Sambi vivi be phanahenzwa chihingbwa pharatu. Garatu magulu be gatsanganya na hiye mwabaye. Hiye mutumia wa nyari unagaidimira ga kuchet'a magulu. Aa! Sino hunarya tumbaku sino. Sino kahurya huhenda hivino. Woman: Hata mudzichitsupha cho chiko? Mu: Kahugamanya. W: Sambi mundahendadze? Mu: Hundakpwenda hukavoye ko mbere kuko. W: K'ani? (Munyazi speaks ching'ong'o as if she smells tobacco.) Mu: ...not clearly heard... W: We unanutsa sambi. Mu: Kuna mwabaye mumwenga kuratu. Yiye yiye namuhenza sana. Nimone yiye. Kpwani kumumanya we? Na ni muvulana. Yiye be unanuka vii yiye. Anzazi: Ni musenao hebudze? Mu: Ni musena wangu. Be yuyu yuyu unaniyuga yuyu. W: Tsimumanya be amanyaye ni uwe kisha. Mu: Sambi vino una..(not clearly heard)..",,1993/12/1 0:00:00

6796,"儀礼","マゾラでの重荷おろし50","Munyaziの屋敷","Anzazi: Sambi vino nihendedze? Woman: Mba ye unahenza tumbaku, nawe udziyiricha ko mudzini yo tumbaku. A: Sambi undaryani we? Munyazi: Chira chiko udzichikaphi? A: Chiyaya. Mu: Haya be, be, hiye nikpwambiraye hiye, ni mutumia wa chidzomba muree. Nidzimusiya hiphara tsini unamba..(inaudible)..Unalaa mabulu uwe. Hata tsimanya gaanza rini gaga. A: Haya be udzirengeshwa ni atumia ayao vivyo wahi, haya hoo. Mu: We yino udziyilavyaphi yino? A: Aa bemba chira chiko chehu kaphana phano. Nidzirengeshwa rengeshwa vivyo. Bemba ni kurenga renga vivyo baye. Mu: Tsirya tumbaku hiyino ya himuno baye. W: Wurya tumbaku ya chikoni. Mu: Kpwanza uwe mwenye unachimanya. W: Chiko cha ng'ombe. A: Bemba vino kaphana musena wangu. Kala unarenga renga vivyo. W: Bemba phano kaphana maana achina kuno kaahenda viko hivyo. [THE END OF THE SIDE A]",,1993/12/1 0:00:00

6797,"儀礼","マゾラでの重荷おろし51","Munyaziの屋敷","Anzazi: Kpwao ni ko Bamba. Ye Abekarisa. Sambi akidza kuno Duruma. Munyazi: Aa kpwani sino huakudza Duruma? A: Eee. Mu: Hata bule. A: Sambi vino mu haha Duruma be. Samba ano niaonao ndio Bamba. Mu: Utsinambire nakudza Duruma mino. A: Ooh yaani mwaakizi(passers-by) na njira. Mu: Ee. A: Haya ati yuya ye Bekarisa umumalaye. Mu: Amba sino fudzakala funahenza urya wehu ambao hunawaidimira. A: Nyo wira? Mu: Ee. A: Bemba we kunenere bule. Harya kapindi na aa ahoho mba kala udza nena nena ungari udzaupewa arya ahoho. Mu: Sino huona kata kata tu vikala. Be sino kata kata kahuyimanya bule ko kpwehu. A: Be mtumia akidza dza haha ala chikala... Mu: Sino hudzibara kuhenda hivino hivino ko kpwehu(meaning ngoma). A: Ee kahana minyumbu be haha. Mu: Yuya mutumia...",,1993/12/1 0:00:00

6798,"儀礼","マゾラでの重荷おろし52","Munyaziの屋敷","Anzazi: Ye mtumia hata kamumunenere bule, mukamba kakuna mtumia kuko ako Bamba. Gonya mutsukurire akibaye mba naye umunenere. Haya be nalola hatu. Munyazi: Uwe unaninesa alakini kundanigera kumbaku. A: Riratu kumbaku ni kahana kamare kamare haha. Ninamanya bule. Ni vivyo ...(inaudible).. Player: Haya aganga taireni. Atu: Za mulungu. Pl: Haya makolosiku gehu higano galaa. Sengerani phephi mudze mupige kayamba ndo munwe uchi. Mu: Ridzangizwa muhaso. A: Be ni hani ye? Mu: Hata tsimanya. A: Ee udzarisikira vizyo? Mu: Ee ridzangizwa muhaso uwe. A: Aa be nindauya enye maana dzitumia karimalire ati yo tumbaku. Mu: Maana mino viratu vyodzokala unarihenda vivi, be nyo muhaso ndio nyodzokala uchimbere mbere ati. A: Aa mutumia yiye yedzilavya ro tumbaku ni muhoho mutite hata kamanya bule dawa. Mu: Aa anamanya dawa. Anamanya musenangu maana vivi..(inaudible)... A: Aa be ni kuko kpwenu bara, alakini...",,1993/12/1 0:00:00

6799,"儀礼","マゾラでの重荷おろし53","Munyaziの屋敷","Munyazi: Ko kpwehu ukimanywa u mutsai, unatemwa. Anzazi: Hata kuku ga kuku nago gadzatsararira. Haya gonya be malani hatu muhurire be. Mu: Kamupiga gano maziya be nikamwa. A: Undapewa maziya higo we? Nakuche, nindakpwenda tsakula tsakula kuko kpwa atsanga ala vivi haha be kahuna kamare kamare. Gonya hata yiye mtumia naalole hata ahurire yiye. Maana maziya be kakuna kuno. Kala umanya be akatsakula maziya machache tu. Be naahurire alole yino kondo. Yino. Kumba yindakala maana hata kahuyimaya hundayichiza naphi. Mu: Haa kala nidzigaona tsisema hata. A: Tsimanya upewe mboko? Mu: Mino namala nilambe. A: Unamala kulamba be ulambe utuwani hano? ..(inaudible).. Gonya ni alole phatu yiye ahurire na musimubujebuje. Ni mulole hatu muhurire na mulole. (People start eating makolosiku)",,1993/12/1 0:00:00

6800,"歌","マゾラでの重荷おろし54","Munyaziの屋敷"," 注: 以下の一連のディゴ人の歌の歌詞の書き起こしはかなり不正確で、省略が多い。テープを聞き直して修正しようとしたが、かなり困難なので、ほぼそのまま記載する。 (kayamba song of mudigo) (kutsanganya) haye ee ndonga hee mwaka ee zarigize matoro ee ndonga nikagule uganga wa sawa sawa (alt. nivoya mulungu wa sawa sawa)",,1993/12/1 0:00:00

6801,"歌","マゾラでの重荷おろし55","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of mudigo) (kutsanganya) bora Salama nikale muzima niphozera mayo mwaka wee chikala u mugayi undahendadze undahendadze mwanangu ee chikala u mugayi undahendadze",,1993/12/1 0:00:00

6802,"歌","マゾラでの重荷おろし56","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of mudigo) (kutsanganya) nindauka naye muganga wa ndonga nindauka naye mugaga yuno nigombeni moyo wangu nigombeni moyo wangu",,1993/12/1 0:00:00

6803,"歌","マゾラでの重荷おろし57","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of mudigo) (kutsanganya) muchet'u matungo namubara mino ooh namubara mino nasirima namubara wee oo nasirima mino",,1993/12/1 0:00:00

6804,"歌","マゾラでの重荷おろし58","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of mudigo) (kutsanganya) hee mvula kunadza mvula mvula ya mundani muyawenu navoya mulungu kangaga mwanamulungu nguo yangu wee yadungbwa mudzele",,1993/12/1 0:00:00

6805,"歌","マゾラでの重荷おろし59","Munyaziの屋敷"," (while songs of mudigo played muwele yugolomokpwa) Anzazi: Kakuna mwana mwiri moho. Nahenza mumurichire. Kakuna magulu kufutuka ..(inaudible)... (now song of mudigo is in ku-bita phase)",,1993/12/1 0:00:00

6806,"歌","マゾラでの重荷おろし60","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of mudigo) (ku-bita) mayo vyo nzoo ulole wee nzoo huonane (chorus) nzoo huonane",,1993/12/1 0:00:00

6807,"歌","マゾラでの重荷おろし61","Munyaziの屋敷"," (Munyazi yugolomokpwa na jamba, then talks with Murina in chiryomo) Munyazi(Mun): Ndiyo, ndiyo.... Murina(Mu): .....his arabic... Player: Kalimbo! Hamamoto: Yoo. Pl: Unayisikira yo lugha? H: Aa aa. Tsisikira bule! (Now Murina and Munyazi switch to kiswahili) Mun: Kazi gani hapa? Mu: Tafuta pesa nikuonyeshe. Unajua kwanza huyu mwenyezi mungu nataka kupeana nani? Kupeana mugonjwa na kazi ile ni yako. Tushirikiane kwa amani alakini. Mun: Apana. Kwani wanipatia nini? Mu: Subania..(his arabic) Mun: Kwani wanipatia nini? Mu: Ndiyo lajasiti..(his arabic) Mun: Apana, apana. Mu: ..(his arabic).. Tuchume tuchume bwana tuchume. Mun: Ha nipatie basi.",,1993/12/1 0:00:00

6808,"歌","マゾラでの重荷おろし62","Munyaziの屋敷","Murina(Mu): Nikupatie nini na sioni chochote hapa. Nilikuja jana na sioni dalili hata kula kwenyewe sikushiba. Kwa shauri kazi huna umefunga je nitakula nini mimi? Nitakupatia kitu gani kwanza ee wewe mwenyewe kazi hutaki kufanya mimi nitakuja nitakula nini hapa? Ee? Hebu tushirikiane kidogo kidogo. Kazi kidogo kidogo. Hivi tuchume mainkorosho bwana. Halafu tujenge pango bwana. Namna gani bwana. Munyazi(Mun): ....(inaudible).... Mu: Hapana siyajui yale siyo yako. Lakini je. Bega kwa bega. Na harambe ndiyo nguvu. Sasa? Nifanyeje mimi? Mun: Aa aa aa! Mu: Ha ni basi. Ikiwa ni hivyo ni basi. Niachilie mbali kabisa hayo. Tufanye kazi tuangalie wale. Tufanye kazi yao. Usiwafungie njia. Haya basi. (to people) M: Nipani mukebe wa madzi. (to Munyazi) M: Basi utapata kazi yako. Kazi ni pole pole. (after a while Munyazi calms down)",,1993/12/1 0:00:00

6809,"歌","マゾラでの重荷おろし63","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of dena) nzooni mulole, nzooni mulole aganga wakudza mwona aa muganga nzooni mulole nasikira ngoma zinapigbwa kpwa mugayi wa dena unahenza mushindano niphiye naaphi muganga unahenza mushindano nzooni mulole aganga wakudza mwona aganga nzooni mulole",,1993/12/1 0:00:00

6810,"歌","マゾラでの重荷おろし64","Munyaziの屋敷","(kayamba song of dena) vyo rero ni kpweli mwenehu k'oma chiriro chanangalaza bora salama Chiteje kpwakudza mukolo wa ngoma ee salamu nazipha mayo toba phamwenga na majirani nauphiyeni nambedze kala muzima nidzaonda nambedze nitamukata magulu ee",,1993/12/1 0:00:00

6811,"歌","マゾラでの重荷おろし65","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of mugayi) navyalwa mwanachiya mugayi mayo nafererwa ni baba mugayi mayo",,1993/12/1 0:00:00

6812,"歌","マゾラでの重荷おろし66","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of mudigo) yoyo mwadiwa ukaonewa hee yoyo naonewa mayo mwadiwa wakudza kpwa mayo Mwaka rero akedza londa uganga ee yoyo anang'ara we yoyo anang'ara we wakpwedza kpwa mayo Mwaka rero akedza londa uganga ee",,1993/12/1 0:00:00

6813,"歌","マゾラでの重荷おろし67","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of mudigo) kuno niphiyako mayo wee nikaloleni niphiyako ni kure kunalaa dzuwa na maingu kuno nilaako ni kure",,1993/12/1 0:00:00

6814,"呪文","マゾラでの重荷おろし68","Munyaziの屋敷"," (makokoteri at the first muzuka) Mwainzi: ...sino kpwehu ni kuvoya nguvu na kudirikia(fr.(ス ku-dirika)) mambo gehu. Uwe mwalimu, ugatekeleze, salama salamini. Uwe mwalimu hunamba pore sino hudzikudza kupha amani phapha. Sino hugbwire njira huende mbere. Lakini ni amani kahwidima bila kukupa ninihino ubanio phapha, ukamanya kunani rero. Sino kahwidima kuchira na pharatu. Ni mpaka hudze hukupe utuwani. Atu ni kpwilimiana. Sino ..(inaudible).. Huna ujuzi uwe mwalimu. Udinire safari yikale njema. Poreni na ayao osini namanya kusagala hicheyo. Usagala na ayao. Poreni.",,1993/12/1 0:00:00

6815,"歌","マゾラでの重荷おろし69","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of shera) dzana nakpwedza phapha ni mairo mairo ko nilaako ni kure navoya madzi noge dzana nakpwedza phapha ni mairo mairo ko nilaako ni kure navoya madzi nioge",,1993/12/1 0:00:00

6816,"呪文","マゾラでの重荷おろし70","Munyaziの屋敷"," (makokoteri after kuzuza and before going for uringoni) Anzazi: Pore pore uwe chibarabando haini haini pore we muchet'u wa k'oma pore. Utsimupigise(=(ス usimupigishe)) k'oma kahiri hiyuno muchet'u. Muricheni enye chigurye, muricheni mwi ano rero ni rero. Rero ni rero ndiyo kaziyo pore. Nakpwamba pore hata uwe. Kaphana mapambogo. Higano ni ga muyao. Ni muyao muchet'u wa chidigo. Ni ga muyao muchet'u wa shera. Poreni haini haini haini haini. Mwainzi: Hindeni uringoni, ngoma nayipigbwe. Woman: Haya nauphiyeni na ngoma. Mw: Kayamba kaphana kare kayamba. (people go out of the hut)",,1993/12/1 0:00:00

6817,"歌","マゾラでの重荷おろし71","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of shera) naihiwa ni mayo muyawenu mayo Mwanavuri mayo uchonewa ni mayo nambwa ni mayo ugayi uno naihiwa ni mayo Mwanajuma naihiwa ni mayo mugayi",,1993/12/1 0:00:00

6818,"儀礼","マゾラでの重荷おろし72","Munyaziの屋敷","(people walking to the uringo while playing makayamba) (while song continues) Munyazi: Phiye mayo phiye. Hiraka. Undachapwa sambi yenye. Undapigbwa. Mwainzi: Nataka uunuke mwanangu. Dzuwa rikakola bai. Nataka uunuke haraka haraka. .... Munyazi: Wawala malingbwa....",,1993/12/1 0:00:00

6819,"歌","マゾラでの重荷おろし73","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of shera) uvyalwa macheyo weche wee navumba ngoma na aganga uvyalwa macheyo weche we navumba ngoma ya aganga shaka dze ndengeleke ni baha nitengeleke dza lungo nambwa nigombe gaphi mweche mulungu wanajalia nibaha nitengeleke dza lungo",,1993/12/1 0:00:00

6820,"歌","マゾラでの重荷おろし74","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of shera) mwanangu ee naonerwa manangu ee vino haya",,1993/12/1 0:00:00

6821,"歌","マゾラでの重荷おろし75","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of shera) shera kaonewa shera kaonewa mba haya njira ya Tanga unauza uganga shera kaonewa",,1993/12/1 0:00:00

6822,"歌","マゾラでの重荷おろし76","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of shera) haya narorera njira ee narorera njira mukaza musena wangu mayo Karuwa kandakpwedza",,1993/12/1 0:00:00

6823,"歌","マゾラでの重荷おろし77","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of shera) naihiwa chitsanze tsanze tsanze ziyani ni kure salamu zangu nazirichira mwimwi aganga salamu zangu narichira mwimwi anamadzi angu ndimi chitsanze tsanze zunguluka nikuphe dzina",,1993/12/1 0:00:00

6824,"歌","マゾラでの重荷おろし78","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of shera) howa undahenderwa ni nyani weche we undahenderwa ni nyani ee undahenderwa ni nyani weche we uganga nyotso mwanamadzi unatsukula mukoba kuno unarira wee weche undahenderwa ni nyani uganga wangu kauna mutu",,1993/12/1 0:00:00

6825,"歌","マゾラでの重荷おろし79","Munyaziの屋敷","(kayamba song of shera) hinde ra k'oma haya we akedza kare nalumira ayangu akedza kare",,1993/12/1 0:00:00

6826,"呪文","マゾラでの重荷おろし80","Munyaziの屋敷"," (makokoteri at uringoni: most part not clearly heard) (makokoteri for kuku) Mwainzi: ...Kuku yuyatu mwiru ni wa mulungu. Kuku mweruphe, unamupa yuyatu kuku mweruphe shera(?laika). Kaziye ni ya kuku mweruphe. Uchimupha kuku mweruphe unakala muzima. Sambi hunagomba maneno, ambago napata ...(inaudible).., ala maneno garatu nichigaambirwa ni baba Nyale na mayo Nindegbwa. Basi rero kuku wa kundu ni uwe. Uwe shera be kukuo ni yuyu wa kundu. Nahenza yiyi rero vivi uvugule yuyu. Salama salamini anarumwengu mosini. Haini haini kakuna kushera chitswa, kakuna kushera magulu, kakuna kushera ndani. Vugulani asena vugulani. Kondo yakala dzuzi na dzana ala vivi kakuna. ...(inaudible)... Salama salamini.",,1993/12/1 0:00:00

6827,"呪文","マゾラでの重荷おろし81","Munyaziの屋敷"," (makokoteri at uringoni: most part not clearly heard) (makokoteri for mbuzi) Mwainzi: Huu haya basi. Nagomba na uwe muchet'u wa chidigo. Ameye Mulongo ni yuyu. Ni ameye Mulongo ni yuyu. Mimi mutu mimi ninagomba na tsiyire uu uganga mimi. Napata tabu zangu, nichirema na nichilariwa vivyo. Kpwa mulungu udzamba vivyo. Asena ameye Mulongo hiyuno kaidima. Magulu kaidima, ndani kaidima, ..(inaudible).. Na uwe muchet'u wa shera walaa jiryama unalaa jiryama, uchenda Dzombo, unalaa Dzombo wamba unauya Duruma. Kuuyira Duruma. Wakudza gbwira mwiri wa Memulongo. Memulongo kana kazi hata ko kpwao. Unambwa uyaya. Na uyazwa ni ukongo. Basi rero yiyi, uwe mbuzi wa kundu. Memulongo apate uzima. Kpwa sababu mimi nami nahenda lagizirwa vivyo ni baba Nyale na mayo Mendegbwa. Na achamba uchikala udzipata mukongo munjine na unahenza umwidime, ni umuphule na mbuzi wa kundu. Na kuku ahahu. Vivi nami tsiyire vivi yiyi mbuzi yikafa ni kpwa ajili ya mwiri wa Memulongo na Memulongo be ni yuyu. Nahenza vivi rero be mwiri wa Memulongo uzizima salama salamini. Uvugule uwe muchet'u wa chidigo, muchet'u wa shera. (then mbuzi was slaughtered.)",,1993/12/1 0:00:00

6828,"呪文","マゾラでの重荷おろし82","Munyaziの屋敷"," (makokoteri at uringoni: most part not clearly heard) (makokoteri for cassava) Mwainzi: Ni uwe muchet'u wa chidigo. Walaa Chinondo uchilaa Chinondo unenda Murima. Uwe muchet'u wa chidigo. Ni hiyuno Memulongo. Roho unarishera, chitswa unachishera, magulu unagashera, na uwe muchet'u wa chidigo, kaziyo ni ya ukaha. Rero nakupha kazizo zosi uwe muchet'u wa chidigo. Ukagbwire jembe urime. Uwe muchet'u wa chidigo. Ukaheke madzi. Uwe muchet'u wa chidigo. Ukavunze kuni. Maana uwe muchet'u wa chidigo kaziyo ni ukaha. Nakpwamba pore wahi. Mino rero nindakufanyira makafarago gosini. Kaziyo ni ya kusagala mugandini na kusagala mwembeni na kusagala mubiboni na kulola chimanga ubebene(ku-gogoda). Uchibebena hicho chimanga uchimala, kufanya kazi tsona. Vugula rero. Uuh manga uhenda rimwa na ..(inaudible)..na mwanangu ee.",,1993/12/1 0:00:00

6829,"呪文","マゾラでの重荷おろし83","Munyaziの屋敷"," (makokoteri at uringoni: most part not clearly heard) (makokoteri for mahamuri) Mwainzi:...Memulongo karima. Memulongo yendamona unamaka, unamba una majine. Kumba ni mwimwi. Munamunyonya damu uwe muchet'u wa shera na uwe muchet'u wa chidigo. Poreni mutserere, a ziyani mutserere, a bugubugu mutserere. Nakpwamba pore vyakuryavyo ni vivi. Vugula we muchet'u wa shera, vugula we muchet'u wa Tanga. Kaziyo ni ya utuwani. Ni ya kupiga mahamuri na chiramuko na kurya na kuphenya kare chitandani na kulala. Mino rero nakupha mahamurigo. Be nidzikupha na kazi. Maanaye vivi, ni kugbwira jembe na kurima. Ugbwire jembe urime. Na kusagala nyumbani gakala dzuzi na dzana...(inaudible).. Vugula kurya hamuri na kpwenda mundani.",,1993/12/1 0:00:00

6830,"呪文","マゾラでの重荷おろし84","Munyaziの屋敷"," (makokoteri at uringoni: most part not clearly heard) (makokoteri for banana) Mwainzi: ...(inaudible).. kaziyo ni hiyo ya kuhenza mazu na kurima. Sambi uchipagawa hiyu Memulongo na hata unamushera magulu unamushera chitswa. Unamushera roho. Ni mwiri kuphya tu. Atu achenda mburugani, atu anamba udzilenga alakini ni majine. Nakudza..(inaudible).. na ninashsukuru chikala ni uwe jeri. Mino malamuli ni gaga. Vivi mino nidzimupha jembe, nidzimupha utuwani, nidzimupha kuvunza kuni. Kakuna ukaha kahiri poreni.",,1993/12/1 0:00:00

6831,"呪文","マゾラでの重荷おろし85","Munyaziの屋敷"," (makokoteri at uringoni: most part not clearly heard) (makokoteri for coconut) Mwainzi: Haya basi nagomba na uwe muchet'u wa chidigo na uwe muchet'u wa shera. Poreni endererani pore asenani. Hiyuno mwamuwala muchidza mwika ziyani, uwe muchet'u wa k'oma na uwe muchet'u wa chidigo. Rero hiyuno vivi, hiyuno ameye Mulongo achikala kaidima rero hiyuno vivi. ...(long inaudible part)... Ninavoya k'oma na mulungu vivi nimwambirizavyo mwiwmi mashetani mosini ..(inaudible).. Chichi be ndo chakurya chenu. Kuwala papa na kuwala manga, kuutiya nazi na kusinda kulala. Ukaha mino tsiwenzi. Nidzikupha kazi. Nidzikupha mundu uteme mahuka, nidzikupha jembe ugbwire jembe urime. Muchet'u uhenda phonda akajita wari. Poreni.",,1993/12/1 0:00:00

6832,"呪文","マゾラでの重荷おろし86","Munyaziの屋敷"," (makokoteri at uringoni: most part not clearly heard) (makokoteri for 12 bottles of water) Mwainzi: Pore tserera uwe muchet'u wa shera. Muzigoyo ni kumi na miiri. Wee muchet'u wa shera walaa Tanga. Unalaa Tanga, uchidza kuno Duruma. Basi nahenza uvugule salama salamini. Kakuna mwiri moho kahiri. Pore tserera uwe muchet'u wa chidigo. Kakuna mwiri moho. we muchet'u wa chidigo. Vugulani. (Mwainzi pours water of the bottle backways) Mwainzi:(to Murina) Ni pho luhotsini pho? Murina: Ee ni phapho. (while pouring water) Mwainzi: Vugulani asena tsererani. Kakuna mwiri moho ameyo Mulongo. Uwe muchet'u wa shera, mizigoyo ni kumi na mbiri. Mizigoyo ni kumi na miiri uwe muchet'u wa shera. Walaa Tanga uwe. Poreni namuzizima vivi muzizime dza madzi ga ziyani. Uzizime dza madzi ga yowani, uwe muchet'u wa shera. Memulongo achifika mudzini gbwira jembe arime. Memulongo achifika mudzini akavunze kuni. Kakuna ukongo kahiri. Poreni uwe muchet'u wa shera mizigoyo ni yiyi kumi na miiri. Nidzikutengezera mizigoyo ni yiyi kumi na miiri, uwe muchet'u wa shera. Ninakpwamba pore sana urichire Memulongo magulu, urichire Memulongo chitswa, urichire Memulongo ndani ptu.",,1993/12/1 0:00:00

6833,"呪文","マゾラでの重荷おろし87","Munyaziの屋敷"," (makokoteri for 12 bottles of water continues) Mwainzi: Haya kuvugula sana uwe muchet'u wa shera, kuvugula hiyuno be akale muzima, usiku na mutsana. Poreni poreni uwe muchet'u wa chidigo. Kpwenu ni Tanga hiwe. Hiyuno karima. Kaziye ni kurya mazu akarya mapayu. Poreni asena poreni.",,1993/12/1 0:00:00

6834,"呪文","マゾラでの重荷おろし88","Munyaziの屋敷"," (makokoteri at uringoni: most part not clearly heard) (makokoteri for kuni) Mwainzi: Mwimwi ano muchet'u wa k'oma chikala ndimwi. Na achifika mudzini unamba roho rinaphya, na madzini kenda, na kunini kenda. Mino nindamanya ni uwe shera jeri. Ala chikala ni uwe shera, mino nakpwamba pore umuphe uzima, akatsume kuni, akaheke madzi, agbwire jembe, arime. Nidzikulola uwe shera undakudza henza urongi ko mbere. Sambi vivi utsimuyuge saa yiyi ..(inaudible).. Kpwanza na hudziupha matanago hebu kamupe uzima wa tsiku nyinji. Poreni. [THE END OF THE TAPE]",,1993/12/1 0:00:00

6835,"呪文","マゾラでの重荷おろし89","Munyaziの屋敷"," (makokoteri while circulating burning charcoals around the patient body, which is extinguished later by water) Mwainzi: ...Ukaha urichike. Mujiryama ni kuphonda, akasaga, akajita wari. Rero mizigo hiyo yinatserezwa hiyo vyo. Mechombo: Mizigo yakala dzuzi na dzana we mayo. Vivi we mayo takuna mwenye kurya tsona. Takuna maguru kuvunjika vunjika....chila chilungo kaweza tsona. Tserera we muchet'u wa chidigo, we mjita k'oma... Anzazi: Kakuna magulu kuchet'eka chet'eka. Mayo ni uriche ukaha. Kpwani ndakudza kuno ni wende ukagbwire jembe, uburuge. Ndakpwedza hiko nidze niwale chimanga nidze niwale chindizi. Hicho chindizi mayo chihenda rimwa. Ala si kpwenda golosa magulu mayo.. Mw: Nami rero nakufisa uu moho. Hebu nauzizime. Vivi kakuna mwiri moho kahiri. Uzizime salama salamini. Kakuna moho mwiri kakuna. Nauzizime mwiri nauzizime. Moho wakala pho dzuzi na dzana...(inaudible) Mwiri uzizime hiu. Uu moho be ndio ukali, ala uchikumbwa ni madzi. Moho unafa kare. Ukazizima zii. Vivi dzilagiza mwiri wa yuyu ameye Mulongo uzizime. Kakuna moho kahiri. Uzizime uu. Moho ni usiru jeri, ela uchiambwa vivi ni madzi, unafa kare. Na vivi yuyu shera wakala unayuga pho dzuzi na dzana, ela vivi sino hudzimufanyira manenoge, ni kuzizima. Kakuna kondo ana mulungu mosini. Mwiri uzizime.",,1993/12/1 0:00:00

6836,"歌","マゾラでの重荷おろし90","Munyaziの屋敷"," (leaving uringoni) (kayamba song of shera) Hee myawenu wee na maruwa ni bahi shera hinde unaihwa ni baba ...not clearly audible... na maruwa ni bahi na maruwa ni bahi",,1993/12/1 0:00:00

6837,"歌","マゾラでの重荷おろし91","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of shera) endani kanda mundaphya na dzuwa ano mayo endani kanda endani kanda mundaphya na dzuwa ano mayo endani kanda",,1993/12/1 0:00:00

6838,"歌","マゾラでの重荷おろし92","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of shera) haya nikedza ziyani natuwa uganga hoo ni kondo we nalunga uganga Solo: Mimi nauka nende ziyani nikatuwe uganga Avumikizi: Hee ni kondo we nalonga uganga madiwa wanamba ziyani tuwa uganga rero ni kondo wee natunga marero",,1993/12/1 0:00:00

6839,"儀礼","マゾラでの重荷おろし93","Munyaziの屋敷"," Mechombo: Takuna kumrora rora hivi hiyu mgbwirireni mlanga mumuchape. Andakala mvivu(mukaha) amba. Atu akaremwa(atsoka) phano akahenda kuumirya amba naachapwe yuno ahende hiraka. Atu akaremwa. Sio hio mulangawe. Akahenda umirya kamare atu akaremwa. Phahi rora dzuwa pho rikafika. Kila mumwenga akaremwa. Anataka aphiye kaya akaoye tsona. Hiraka mayo. Usikare mvivu. Phahi undakara mutu wa kuhadzwa hata rini we mayo?",,1993/12/1 0:00:00

6840,"儀礼","マゾラでの重荷おろし94","Munyaziの屋敷"," (song continues) (the patient ordered to collect firewood) People: Katsume kuni! Katsume kuni! Mec: Hiraka hiraka usidze ukapigbwa bure na hiyo kazi unayimanya mame. Woman: Bemba andagbwanyula mukowa mwenye hiyu phao. Anzazi: Haya enza(ディ=ku-tsakula) mikowa. Mec: Hiraka hiraka. A: Gaula mikowa ufunge wende mudzini. Mec: Dzuwa rikafika saa sita. Ayao bado kurya. Phahi nine ana nzara. Hiraka. A: Haya uguwe uguwe uguwe. Mec: Yaani kuna kuni za kufungbwa mukowa mumwenga? Undakala mvivu hino mikono yi reje reje. A: Andakala mvivu amba hoo umuchape ye mwanao, Anakushinda wee mayo. Hizo kuni zenye zirore. Zina michira wamba ni papa. Chari: Hangbwe zivise wari na mboga ziratu! A: Cho chibakuli chiphaphi we mayo? W: Avi chi kuko nyuma. A: Amba nikachikira zino pure tsona mino nikauka...kaphana. W: Ha yaani zo pure zikaikirwa vikodza kahi o utungbwa? ...(inaudible)...",,1993/12/1 0:00:00

6841,"儀礼","マゾラでの重荷おろし95","Munyaziの屋敷"," Mechombo(Munyazi): Haya mayo yike phano chitswani mba, uhale mizigo uphiye. Anzazi: Haya dzihike dzihike mayo huphiye. Woman: Hoo gbwira yo mizigoyo udziwike uphiye. A: Dziwike mba. Vivi ndakuchapa mba mino. W: Mwanzo ukakosa tu. Chari: Haya usishindwe ni mwana. W: Ukaphule kuni. A: Kpwani phara mbere kaphana mutsunga phara mbere? Mec: Haya uphiye ko mbere. Unaenenda pore pore kumanya dzuwa rikakola?",,1993/12/1 0:00:00

6842,"儀礼","マゾラでの重荷おろし96","Munyaziの屋敷"," (kurima mundani) Mec: Mwanzo mayo reha ro jembe, nidze nimupigire muwale. Chari: Ye mulume be yu laphi? A: Undafyeka mba ye mulume. C: Be yu laphi? A: Naurime sambi yenye ta aumale uu. Nimupige muno nichimona unaphupha tu. Haya baba fyeka fyeka, muchet'u arime. Mec: Haya fyeka gano mahuka baye. Muche usimogophe umuhadze, muhadze asikale mukaha, tsona mwambe 'Henda hiraka mino nina nzala.' Umuhadze maana uchimuricha mvivu phapha ta ko mudzini kakogopha. Ni umuhadze. Na ahende hiraka hikuno kurima atu ana nzala. Husband of the patient: Haya ameye Mulungo fanya haraka na kurima ninasikira nzala. Mec: Anzira kuno kuno. Kuuka fyekewa ni yuno sowe amba. Rima phano phano. Anzira phano. K pl: Muchapeni chikala karima. Mec: Chisha kutsusa senzi mutu wa kukala unarima kuphupha. Yino mikono nayidine yino.",,1993/12/1 0:00:00

6843,"儀礼","マゾラでの重荷おろし97","Munyaziの屋敷"," (kurima mundani continues) Mwainzi: Rima hiraka nasikira nzala. Murina: Aa ni mukaha yuyu. Mechombo: Mbavi yino mikono kayiweza kuno kurima? Sambi vino unatema tema pha kuyira phapha phatu phamwenga. M: Kazana kazana kazana atu anahenza auke. Kazana kazana. Mutumia yunafa. Player: Uhenda finikira finikira. C: Amba vivi vikokorito kavidina vino. A: Yiyi mikono yi reje muno yiyi mikono. Mec: Jembe rigbwirwa mikono miiri. Mayo gbwira jembe mikono miiri. Chisha hiraka hiraka. Mayo.. Ni udine atu akaremwa phano. Mino ukaha sitaki mayo. Ni udinise ndimwa umale sambi uphiye kura kaya ukajite wari. Mw: Bemba mudzimupigira chibomu muno. Mec: Aah undachimala. Mec: Hiraka hiraka hiraka. Buruga upesi upesi. Pl: Haraka undamala rini kurima. Vino mino nasikira mutsare? Mwainzi: Ni chibomu muno chicho. A: Nzoo umwambire mba naye sambi unakala ko kanda kanda na ni mwanao yuno. Mw: Mba munamwambira tu.",,1993/12/1 0:00:00

6844,"儀礼","マゾラでの重荷おろし98","Munyaziの屋敷"," (mutsungani) Mechombo: Uphiye kura. Phahi unakala porepore. Muche ni konyeswa mutsunga, andaonyeswa mboga mwenye kaweza kona. Kpwani kuna matso mwenye, hata uhende onyeswa? Si uvivu uno? Phahi muche achifika phara mundani ni kpwenza(ディ=ku-tsakula) mtsunga, akaenza kuni. Phahi we mbona u mukaha vino wee. Mba undakpwenza irisa ameyo na nzala mba uwe. Haya phiya nyumbani wahi na o uvivuo urio nao. Anzazi: Haya nauphiye nauphiye nauphiye. Mec: Uphiye hiraka phahi. Mino nikaremwa. Ah phahi nyendeka(ディ=kpwenenda) phahi. Kuna magulu ga kunyendeka wee? Woman: Kumona a pore pore? Atsuma kugbwa na nzala. Mec: Kpwani sino unenda ukahale mali na uchikala u muvivu undauyizwa kpwenu. ... Mec: Nyendeka hiraka, nyendeka hiraka. Unaona hiye sowe akagaricha. A: O nduguze ana nzala phapha.",,1993/12/1 0:00:00

6845,"歌","マゾラでの重荷おろし99","Munyaziの屋敷"," (inside the hut) (kayamba song of shera) godza nitambe na njira muwele wee shera kadzangbwe kumanyirirwa ukongo wa ndani ndani na mwiri kunikakama(ディ=ku-tetema) shera mayo unanika mgumba shera mayo unanika mgumba shera wavyala mwana achimupha dzina achihadza mgumba shera wavyala mwana achimupha dzina achihadza mgumba ukongo wa ndani ndani mwiri kunikakama shera mayo udzanika mgumba",,1993/12/1 0:00:00

6846,"儀礼","マゾラでの重荷おろし100","Munyaziの屋敷"," (kubusa moho) Mechombo: Ro lwala rudze kuku. Mec: Henda kazi mara mwenga. Haya haya dina uhale rira lalwa. Mec: Bandika bandika mayo, usage matsere phano. Mec: Ika shillingi nne phano. Mec: Bandika matsere mayo hiraka. Phahi dziwe rikaikpwa. Koho taphana phano. Higo matsere ganakola na hio mosi. Busa o moho phahi. Shilingi mbiri hiphara.",,1993/12/1 0:00:00

6847,"歌","マゾラでの重荷おろし101","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of shera) Solo: Ye shera yuredza ndipho wee uredza lola yuredza na kurira Avumizi: Tsupa na kanda wee baba yuredza Solo: Tsupa na kanda wee dada ulonda mairo Avumizi: Tsupa na kanda wee baba aredza",,1993/12/1 0:00:00

6848,"儀礼","マゾラでの重荷おろし102","Munyaziの屋敷"," (kusaga) Mec: Sagala sagala phano, ugolose magulu usage. Mec: Tserera mwenehu tserera mwenehu. Phahi richa uvivu (all are now talking and cannot hear distinctly)",,1993/12/1 0:00:00

6849,"呪文","マゾラでの重荷おろし103","Munyaziの屋敷","(makokoteri of Mechombo) Mechombo:...Uchifika hipho kagbwire jembe urime. Muche ni kuphonda, muche akasaga. Uwe muchet'u wa shera wahi. U mukaha. Uchifika phara mundani, amba kurima ni kaziyo mvula iredza. Ukarara peho za mbibo tu, ukalala peho za miembe, mayo useme umbeya. Richa mayo. Gbwira jembe urime.",,1993/12/1 0:00:00

6850,"歌","マゾラでの重荷おろし104","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of shera) Solo: Roho ya maka karibwaga diwa wee pore mwanangu wee ukaribwaga diwa ra uganga roho ya maka karibwaga diwa wee usirire mwanangu wee ukaribwaga diwa ra uganga Avumiji: Wee mayo baba..",,1993/12/1 0:00:00

6851,"歌","マゾラでの重荷おろし105","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of shera) Solo: Zani ee zani myangu Avumizi: Zani ee zani ayangu zani",,1993/12/1 0:00:00

6852,"儀礼","マゾラでの重荷おろし106","Munyaziの屋敷"," (kusaga ends) Mechombo: Amba undakala muvivu. Yuno unamwihirani yuno? Phahi ache ayao osini asaga vivi? Ukahao urionao we! Phahi richa hiphano hio ukaha, uchifika phara kaya tsona usage unga udzo wenye unga udzo. Haya hiraka ukajite mutsunga mayo.",,1993/12/1 0:00:00

6853,"歌","マゾラでの重荷おろし107","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of shera) Solo: Piga kayamba ranangalaza duruma unazunguluka mwambire zani enehu kpwani moyo unashononeka mwambire zani ehehu Avumikizi: Zani zani ayangu zani",,1993/12/1 0:00:00

6854,"儀礼","マゾラでの重荷おろし108","Munyaziの屋敷"," (kujita) Mechombo: Na ende akahale higano ga himuno himuno... Undakala muchafu. Mino sitaki mwanache muchafu hivino. Haya kusanya moho wahi. Yo sufuria ya wari mayo ni hiphi? Anzazi: Kpwanzo naajite himo. Mec: Akupure. Mec: Haya hokoha hokoha upesi. Phahi hiraka we mwenye. Ah! Mec: Muyawenu mba ana chiru kuno. Humani madzi muyawenu ana chiru kuno amba. Mec: haya jita zo tsengazo mwenye wamba ni wari. Ye mdigo mwenye phahi ye mdigo ni kukala vivyo mkolo. Mdigo mkolo wa kunuka. U mudigo phahi we mwenye? Go madzi ga phaphi ayangu. Mbona takuna madzi kuno? Man: Madzi gakpwenda hekpwa be hikura. Mec: Sengeza sengeza hiku mwenehu. Ndakupha jambo phano. Tiya hizo tembezo we mwenye uchafuo. Tiya hizo tembe. Ugodzani? Mec: Hala higo madzi, akagatiya nduru. Mec: Haya tiya hizo tembezo mayo. Mec: Tserera tserera tserera tserera tserera. Phahi, muchet'u wa chidigo tserra mjita k'oma tserera. K'oma nazijitwe zirichwe hiphano tsona. Uchifika kaya mayo usijitwe tsona. Ni zino k'oma. K'oma sino tauzitaki tsona. Ukaha richa ugbwire jembe urime. Uvivu richa mayo. Takuna ukongo tsona. Mwiri kuphya uriche. Takuna ndani tsona. Richa mayo maguru kuvunzika vunzika. Pore. Haya uvivu richa mayo, uvivu richa. Uchifika kura kaya ukavuvumuse maneno.",,1993/12/1 0:00:00

6855,"歌","マゾラでの重荷おろし109","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of shera) rino ni zani wee naidimwa Fatuma shera akalagurirwe nyika shera akalagurirwe nyika uphiye mwenehu sigomba ra mutu haya shera akalagurirwe ndonga gomba nauphiye wee mayo navumbira ndonga haya shera akalagurirwe nyika mpemba wee naidimwa ayangu haya shera akalagurirwe nyika (ubitwa) dede mwenehu Mariamu chamba we mambo ni sawa",,1993/12/1 0:00:00

6856,"儀礼","マゾラでの重荷おろし110","Munyaziの屋敷"," (kujita continues) Mechombo: Muyawenu go madzi gakpwenda sukumwa kuphi? Woman: Gakpwenda hekpwa muhoni. Mec: Haya.. Kpwani mwenye unamba ni unga uo! Girl: Haya madzi higa. Mec: Haya mayo hegula wuuphule phano, uphiye kura konze mba. Woman: Ni wari uno, ni mukahe? Mec: Vivi uchifika kura kaya mayo phunguza maneno gano. Sedze ukambwa yiye 'Mbona ndakpwenda tuwa mali yangu kura kpwa ano sowe mino...' Mec: Haya haya wala uno wari na madzi ga mikono, uphiye kura konze. Mec: Haya phiya kura konze phahi. Ukalavye zira tsengazo. Phiyani konze na ngoma ayangu phiyani konze na ngoma. Atsukule uno wariwe yuno akarye wari atu.",,1993/12/1 0:00:00

6857,"歌","マゾラでの重荷おろし111","Munyaziの屋敷"," (outside the hut) (eating and betrothal) (kayamba song of shera) navoya mwingo nitsupe haa nikaremwa wee navoya mwingo nitsupe voya mwingo nitsape(nichire) nikaremwa wee haa navoya mwingo nitsape",,1993/12/1 0:00:00

6858,"儀礼","マゾラでの重荷おろし112","Munyaziの屋敷"," (outside the hut) (eating and bethrothing) Mechombo: Haya mwambire arya wari. Mwambire arya wari. Kpwani kaweza kumega yuno. Mwambe 'Arya wari.' Ndakuchapa tsona. Mwambe 'Arya wari.' Anzazi: Amba ni umuze chikala hiyu ndiye mulumewe, akubali hiye mwenye. Mwihe hiye abayo mwanzo akazama hiko kanda. Naedze hipha. Mec: Gaga matso mino senzi gafinywe. Mino ndagachapa gaga matso. Chari: Uno wari sambi unamurichira yuyu hicheye udzihenda musindikira? Mec: Eeh mba. Mwainzi: Udzanzadze mwanzo kusamupiga ta mwanangu unarya wari uno? Haa meno be! Hata usagani? Mec: Upigbwa ta ni mukolo yuyu mwenye. Undapigbwa sana be. Mw: Mudzikala kamumwamba akasaga kahiri yuno? Munamuhenda mukaha yuno. Mec: Amba kala udzikala u phephi uchidza mona unasaga vivi, ndo ukamuchapa. Wahi sino unachapa ta yiyi mikono, lakini kusikira kasikira. Mw: Mudzikala kamuniha na nidzimwamba chikala kunakoseka chitu nihani. Haya umege mwenye uno wari, chikala unamegeka. Ni ukaha tu. Unawala yuno mutsedza wangu be unamurisa wari wa voro. Ha unaona ni wari uno. Si ukaha uno? Mudzikala kumuchapa yuyu?",,1993/12/1 0:00:00

6859,"歌","マゾラでの重荷おろし113","Munyaziの屋敷"," (kayamba song of shera) Gomba maneno madzo be unambire be ra mwingo Mariamu Salamu za mayo wee dede kpwani mambo ni sawa (ubitwa) ni wa ndogo mayo ee ni wa ndogo",,1993/12/1 0:00:00

6860,"儀礼","マゾラでの重荷おろし114","Munyaziの屋敷"," (eating and bethrothing) Mechombo: Haya tsatsa phano phako mutsungani. Kumba ni mutsunga kpweli. Haya arya majanigo maitsi. Mec: Haya arya. Urehe madzi ga mikono phano. Madzi ga ko nyumbani. Mwainzi: Naakawale madzi ga kunwa. Mec: Haya kaaharire higo madzi phahi. Udze.. Ng'oka, ng'oka, ukaharire madzi ga mikono, adze anawe(aoge) yuno mutumia. Mec: Uchifika hiko kaya nione udzigaluza maneno hiwe. Woman1: Phapha kadina phapha. Madzi higara phara chipirani amba. Woman2: Ro haya avi ni muharusi! Woman3: Sambi ro haya ni ra ani? Woman2: Kpwani akakuhala rero yuno? Mec: Chikala unaambirwa mbari unalola hikura. Kundasikira amba. Mw: Mino senzi mwana mukaha. Hiphano mino nawala hunda. Senzi mwana mukaha. Mino nichikpwanza hunda be nahenza mwanangu ukafanye kazi. Na gano sigaenzi. Nahenza gasike yiyi rero. Mec: Usa yino miyoyo. Usa yino miyoyo. Mw: Haya walani yo miyo. Mw: Nataka hivino. Nataka nirye mali mino. Na nataka unonyese hiyuno baba. Vino sambi mino nivoye mali, nirye mali. Ye baba ni yuphiye? Nataka unambire sambi yenye. Mino nataka nirye mali phapha. Na senzi mwanache mukaha, nahenza unambire ye baba ni yuphiye. Ni yuyu?",,1993/12/1 0:00:00

6861,"歌","マゾラでの重荷おろし115","Munyaziの屋敷"," (inside the hut, at the bed) (kayamba song of shera) na angaika(=hangaika) ee mayo na angaika ee mayo(repeated many times) hodi naonerwa silagulwa(repeated many times) rero wee mayo naulagula(repeated many times)",,1993/12/1 0:00:00

6862,"儀礼","マゾラでの重荷おろし116","Munyaziの屋敷"," (inside the hut, at the bed) Chari: Wambwa anze kuhandika kpwanzo. Mechombo: Handika mayo, handika. Handika vizuri, handika vizuri. Lole kura. Hebu uyani kuno. Uyani kuno. Ni mwihe p'ep'o ko. Anzazi: Nzoni nzoni mwi achina kayamba. Woman: Haa andika andika kare muzee lala. Maana anakoka ati. Mec: Lala kura mayo Ndakuchapa. Nagasire atu akaoye amba. Phahi phapha unataka kuroterwa roterwa viphi we mayo. Lala hiko kanda. C: Kachapwa wahi. Mec: Ayao ukaaremweza mba. Unataka pore pore. Ayao ni ajinga phano taatsoka? Mbavi unalala vinono hebu ni hivi hivi. Phahi hiyu muyao.. Higa magulu gatikanye higa. Higa magulu gauye kuno. Hiyu muyao magulu gauye phano. Phahi uchere na hanzo((ディ)ku-kala na hando=ku-lemba, ku-kala mulongo) we mwenye k'oma. Uchere k'oma we mwenye.... Haya baba nyosha magulu. Mec: Yike hipho chitandani hipho. Haya muche phahi. Muche ni kuhalwa, achihalwa ni mulume, achifika hiphara akaishima mulume tsona. Anaihiwa 'Reha madzi nidze nioge. Kajite wari.' Akajita wari. Phahi achoga achimala anamba 'Mino nikaremwa. Kafanye nyo uriri mino nataka kurara nidzoyeze mwiri wangu.' Akafanye hinyo uriri. Tsona si kpwandika kuihiwa ukaandika hee. Hicho sino chiche hicho. Phahi vivi ni ukahende ishima kura kaya we mayo.",,1993/12/1 0:00:00

6863,"儀礼","マゾラでの重荷おろし117","Munyaziの屋敷"," (inside the hut, at the bed) Aanzazi: Hata akakuhala yuno baba chisha we galuka. Hiyuno mayo phano asikire nguma ya kukala yuyatu mwanao kuratu be ana akili hata, vivyo tabiya uriyo nayo irichike hipha tsona. Hiyuno ameyo akahala ng'ombengbwa. Hiyuno mayoo akahala mahundangbwa. Hiyuno mayoo akahala mahundangbwa. Sasa ni ishima. Haya ng'oka mayo. Mechombo: Hindeni ko konze, ukaasindikize ko konze. C: Ta ko kutserera nako kakpwenzi? A: Ah ni mukaha. Anataka ko kulala phapha na rero sivyo.",,1993/12/1 0:00:00

6864,"呪文","マゾラでの重荷おろし118","Munyaziの屋敷"," (outside, after playing kayamba for a few minutes, makokoteri) Mechombo: ...(unrecorded)...Si usiku na mutsana. Kakuna. Sino huvinire tototo. Kakala ni chereko hudzikupha. Uvugule uwe mwenyezi mulungu na hiwe mwarabu, mwana sambala, mwana kalunguzi. Haini, muvuguleni yuyu mujakazi. Kakuna kondo kahiri. Poreni. A:(supplementing Mechombo's makokoteri) Poreni ngoma ni yiyo asena. Mwanzo ta kamulavya shukurani mwi enye? Fikiriani hangu dzana ta saa yiya ta saa kumi. Chari: Ndguzo atsoka hata anafa na nzala. Mec: Atu anafa na nzala. Asameheni arumwengu mosini murio mo ndani ya ngome. Chisha muvugule hio mwiri, vidundurumangbwa vikale vizima. Si kulaa phapha na kpwenda phenyerera hivira vidunduruma virichike. Na uwe mwenye ugbwire jembe urime. Pore. Mwainzi:(further commenting) Ni mukali yiye. Sambi yiye mwambirizeni. Maana unahenza maneno genye mabomu. Sambi mwambirizeni, mambo ni pore pore. Mec: Ta kala ni higo gaambwago ganatsakulwa. Bemba kpwanza maneno gatsakulwa mwenga mwenga. Hiuno utu wakala ni wira wa mairo. Maana ye muche kazi wakala udzangalaza. Maana ye kufa yunafa. Sambi dzumbe yu maironi. Unamba baba ni hikire hikire higano. Be chikala kunatsakulwa manjine, bemba mutu ni kuhewa urongi na ukongo. Sino unahenza uphole na ufuge vira vinyinyingbwa.",,1993/12/1 0:00:00

6865,"呪文","マゾラでの重荷おろし119","Munyaziの屋敷"," (Mechombo's final makokoteri continues) Mechombo(Munyazi): Chikala unahenza kuronga, udze urongeswe. Mwanzo vugula. Kakuna ukongo kaphiri. Senzi mwinyimwinyi kaphiri mwanza. Uchifika phapho ukagbwire chijembe uburuge. Urere vira vinyinyi vira. Vugula, chikala ni uganga undakudza udze uhewe ni abayo na ameyo. Vgula sana. Kakuna kondo vivi. Sino hiuno ni wira wa mwinyi. Uvugule mwiri. Kakuna chigulu kuluma, kakuna mukono kuluma, kakuna mabega kuluma. Muvugule yino rero. Hiwe muchet'u wa chidigo. Kakuna kondo sino hudzikupha matana. Ga kpwenendera, mupige lujerejere be ra amani ra uzima. Vugula kakuna kondo musena wangu. Pore sana mayo.",,1993/12/1 0:00:00