738,"儀礼","バハティの除霊01","ンゴメの屋敷,Ngome","
Kalimbo(Muganga)(Ka): Mumuvugurire. Muphise naye. Mpambane naye. Mulole vindakaladze. Sino hunavoya kpwenu basi. Mumuvugurire, salama salamini. (歌 Mwarabu1~7) Pl1(player): Mwarabu kamo tse. Kpwani yuno kadzangbwe kuphungbwa hangu phapho? N(Ngome): Wahezwa kare. Pl1: Wahezwa kare? N: Waloka, lakini nyo uviniwe ni wa tabu. Mulongo(Mu): Uchidza mwona udzidzikunza, manya ulokerwa ni nyama. Uchimwona udzidzivugula, manya nyama kaphana. Pl1: Sambi chikala uloka, sino hunahenza avine. Atsidzikunze. Maana sino hunahenza avine. Avugule ati.
","kayamba,bahati,kukokomola,kupunga",1989/11/8 0:00:00
739,"歌","カヤンバ・ソング1","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of Mwarabu1> Aganga taireni. Mafundi taireni, wee za aganga. Taireni. (twice repeated from to) Nahatsa k'oma. Mulungu mwema wee. Aganga taireni. Navoya k'oma. Mulungu mwema wee za aganga taireni.
","kayamba,mwarabu",1989/11/8 0:00:00
740,"歌","カヤンバ・ソング2","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of Mwarabu2> Yoyo Mwarabu naombeya mungu chuwo cha mutume. Muwele naombeya mungu mayo chuwo cha mutume. Yoyo Mwarabu naombeya mungu chuwo cha mutume. Yoyo Mwarabu naombeya mungu chuwo cha mutume wee.
","kayamba,mwarabu",1989/11/8 0:00:00
741,"歌","カヤンバ・ソング3","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of Mwarabu3> Hee yala(ディ=ku-nyala), hee yala Mwarabu wa Manga Hee yala, hee yala Mwarabu wa Manga Hee yala, hee yala Mwarabu wa Manga Hoo yalaa.
","kayamba,mwarabu",1989/11/8 0:00:00
742,"歌","カヤンバ・ソング4","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of Mwarabu4> Naombeya mungu. Hee yala Wee naombeya . Hee yala. P'ep'o Mwarabu rero wee Naombeya mungu Ee yala.
","kayamba,mwarabu",1989/11/8 0:00:00
743,"歌","カヤンバ・ソング5","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of Mwarabu5> Hee kpwera Mwarabu Shonerwa pingu ya majabale. Hee haya Mwarabu shonerwa pingu ya majabale. Urizwa nini mwanangu howa. Urizwa nini mwanangu howa.
","kayamba,mwarabu",1989/11/8 0:00:00
744,"歌","カヤンバ・ソング6","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of Mwarabu6> (solo) Bandarini wee Mwarabu bandarini(repeated twice) Baba wadzitenga wee, Mwarabu bandarini koo. (repeated many times) (chorus) Bandarini mugayi, Mwarabu bandarini.
","kayamba,mwarabu",1989/11/8 0:00:00
745,"歌","カヤンバ・ソング7","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of Mwarabu7> (solo) Nipani chilolo, nidzilole. Hee munazi vyo unayumba. Hee wanibara howaa Wanigondomola mambo Hoho lorere Hoo munazi vyo unayumba Mbona! (chorus) Wanibara howaa. Wanigondomola mambo.","kayamba,mwarabu",1989/11/8 0:00:00
746 ,"歌","カヤンバ・ソング8","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of Mwanamulungu1> Ziyani mwanamulungu wee ziyani mayo Nambwa ni mayo pore wee Ukavyoge ziya ra mulungu (repeated twice from to) Ee mayo Mvula ya vuri yakudza chimala mwiri. Kpwani ziyani mwanamulungu Mukangaga nyetera ziya (repeated many times from to)
","kayamba,mwanamulungu,mulungu,ziya",1989/11/8 0:00:00
747,"歌","カヤンバ・ソング9","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of mwanamulungu2> (solo) Haraka kpwani dza mwanamulungu Kpwani wee hee Naihiwa tsaka bomu mayo ra mulungu ziyangbwa karivyogbwa rivyogbwa ni aganga we twende ee twende vyo mwanamulungu twende wee ee (chorus) Twende kpwani dza mwanamulungu Twende wee ee.
","kayamba,mulungu,mwanamulungu,tsaka",1989/11/8 0:00:00
748,"歌","カヤンバ・ソング10","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of Mwanamulungu3> (solo) Wee mayo mwanamulungu kpwani ziya ra mwanamulungu Namogopha mayo vyo mulungu Tserera mwanangu kuredza(ディ=kunadza) mujeni. (chorus) Namogopha mayo vyo mulungu Tserera mwenehu, kuredza mujeni
","kayamba,mulungu,mwanamulungu",1989/11/8 0:00:00
749,"歌","カヤンバ・ソング11","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of Mwanamulungu4> (solo) Haa muvula Kuredza mvula, muvula ya mundani. Lola mayo mukangaga mwanamulungu. Nguo yangu wee yadungbwa mudzele. Yalala hee nikatezwa. Voya mulungu (chorus) Haa mvula, ha mvula nguo yangu yadungbwa mudzele.
","kayamba,mulungu,mwanamulungu,nguo,mvula",1989/11/8 0:00:00
750,"歌","カヤンバ・ソング12","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of Mwanamulungu5> (solo) Yoyo dunda mwanamulungu Kpweli mwanamulungu ha howaa muganga wangu Mayo mwanamulungu ha howaa muganga wangu ee. Nauza mwanamulungu ha howaa (chorus) muganga wangu.
","kayamba,mulungu,mwanamulungu",1989/11/8 0:00:00
751 ,"儀礼","バハティの除霊02","ンゴメの屋敷,Ngome","
(after playing songs of mwanamulungu 1~5) Kalimbo(Ka): Dina dina, uwe baye. Mwana ni mukongo. Uchemuke. Udze ulole chimako. Nahenza uphole. (to players) Makayamba ga pore kamare gako. (to muwele) Haraka baye. Udze ulole wira abaye. Lola mwanangbwa udzimumala nguvu. Na ninamanya ni uwe, mwanamulungu. (song resumed, starting mwanamulungu 6., stopped in the middle of mwanamulungu 7) Mulongo(Mu): Yunadzidinisa. ( mwanamulungu 8 starts) (while players are playing mwanamulungu 8) Ka: Haya haya baye, uvine. Wira ni wako uu. (mwanamulungu 9 starts) (while players are playing mwanamulungu 9) Ka: Haya abaye nguo ya mulungu ni yiyi. Yindatengezerwa ushanga. Be ni porepore. Ala ni uvine vino. Unambire ro riyugaro, chikala ndiwe uyugaye mwana baye, unaambire go uhenzago. Ufanyirwe tsetsetse. Udze na kuvina abaye. Mino tsenzi mulungu wa haya, abaye mino. (muwele doesn't dance and the song stopped)
","kayamba,kukokomola,bahati,踊りの拒否",1989/11/8 0:00:00
752,"歌","カヤンバ・ソング13","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of Mwanamulungu 6> Nalia(ディ=kurira) ngoma ho ziyani Kunalia ngoma. (repeated twice) Kuna mwananyoka unapiga nzuga. Kunalia ngoma ho ziyani. (chorus) Kuna mwananyoka unapiga nzuga Kunalia ngoma ee ziyani
","kayambai,mulungu,mwanamulungu,mwananyoka",1989/11/8 0:00:00
753,"歌","カヤンバ・ソング14","ンゴメの屋敷,Ngome","
<song of mwanamulungu 7> Mwanamulungu tserera wee za uganga (playing aborted in the middle of song)
","kayamba,mulungu,mwanamulungu",1989/11/8 0:00:00
754,"歌","カヤンバ・ソング15","ンゴメの屋敷,Ngome","
<song of Mwanamulungu 8> Mwanamulungu unauya vyoga ziya chikala ukumbu, ukumbuke vyoga ziya mwanamulungu unauya vyoga ziya. chikala ukumbu, ukumbuke vyoga ziya (chorus) Mayee mwanangu Changa(female name) Vyoga ziya ra uganga ra uganga
","kayamba,mwanamulungu,mulungu,ziya",1989/11/8 0:00:00
755,"歌","カヤンバ・ソング16","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of mwanamulungu 9> Achetu marera mayo mulungu za uganga (aborted in the middle)
","kayamba,mulungu,mwanamulungu",1989/11/8 0:00:00
756 ,"儀礼","バハティの除霊03","ンゴメの屋敷,Ngome","
Kalimbo(Ka): Ha lola abaye. Unahenda utu. Haya wee u musena wangu. Haya lola musena, udzikudza na kunambira. Ha nindamanya riphiro mino? Ha nindamanya yedzigbwira ni uwe, au ni munzio? Mwanamulungu, namanya kana haya. Achidza, unagomba gomba kare. Haya. Heka unakala muzuzu wee. Na penjinepho una utu uhenzao. Haya vyo ni kpweli? Chikala kusemere, undatengezerwa ni nyani? Undakala muzuzu be uwe. Mulongo(Mu): Ni mara ya hahu kayamba riri kupigirwa ye ni kudzikunza tu. Ka: Bemba undamurya naye. Pl1: Kadzangbwe kuloka ye ambaye undakala udzira mo mwirini. Yendakala u tayari hata kana haya kamare yuyu. Pl2: Samba unambwa mudigo ndiye ambaye kana haya, ala mudigongbwa wa yuya tsi hivyo. Ni hivi tu. Pl1: Adigo ambao kaana haya ni hinyara a Musambweni. Pl2: Maana ni ra hahu. Haya kala ni ra kpwanza, ngari kpwamba... (キツィンバカジ 1,2 続いて,ムサンバラ 1,2,3)
","kayamba,kukokomola,bahati,踊りの拒否,mwanamulungu,mulungu",1989/11/8 0:00:00
757 ,"儀礼","バハティの除霊04","ンゴメの屋敷,Ngome","
Pl1: Musambala kamo. K(Kalimbo): Kuna utuwani nyo gombeka? Ngome(Ng): Gaga ga rero tsi gangu kahiri mimi. Ni gakpwe mwenye. Mu:(患者に)Usa haya abaye. Uwe unafikiri chila mwanao undapunga nyama tu kasidi yenye? Kala ni kayambaro renye kaphagombere mutu phapha. Ungari kudziminya hicheyo, hata ukatosheka. Lakini lola. Chitai cha mwanao ati. Hangu pho anzira dugu. Unafunga nyama. Phanjine ye nyama ndiye ayugaye mwana. We unamufunga vivyo. Woman:(ンゴメに向って)We chikala kundagomba, we fusira rohoyo mahe tu. Kaingbwa(Kai): We ni ugombe garatu gako tu.
","kayamba,kukokomola,chitsimbakazi,msambala,kuhatsa,kufusira mahe",1989/11/8 0:00:00
758,"儀礼","バハティの除霊05","ンゴメの屋敷,Ngome","
Kayamba Player1(Pl1): Maana yuyu nyama unao tele. Lakini undadzidinisa sambi. Ngome nzoo. umuvugurire chidogo yuyu, ndiphondakala...Sino mwenehu hukahenda gaga, hunawania huuya mwana vyo arivyo. Hebu lola yuya mwana vyo arivyo. Kalimbo(Ka): Hebu hurirani, agombe. Ngome(Ng): Mino tsindagomba maneno manji, dzulu ya mutu yuyu, dzulu ya mutu uwe sana. Kala mimi nami nagomba dza vivi, vyodzikala vinagomba yuyu, kala riri kayamba ni rako, ningari kukuricha, ukadziphongolola, hata ukasikira. Ela mwana kpwa viratu arivyo. Chila utu wosi wa phapha be kaufaa kpwakpwe. Kaufaa kpwako. Chila utu wowosi, hata dzana yenye huajaliwa ni kpwamba, mino zizo ni mbuzingbwa, ng'ombe ni ng'ombengbwa, ela tsi zangu. Chila utu wowosi kuna uwihao wako. Na utu uratu ndio ulagulao uwe. Ndio ambao kukala udzikpwikpwa phapha.
","kayamba,bahati,kukokomola,kuhatsa",1989/11/8 0:00:00
759,"儀礼","バハティの除霊06","ンゴメの屋敷,Ngome"," Ngome(Ng): Chila uchilaa phapho, ugomba garatu. Mino tsigomba manji, ela chikala ni uratu utsukizi uratu, nyama kulaa hangu sambi, akale avuguka, na yino milomo akale udziyiricha. Mino nidzihenda chikulaa pho phadide. Moyo wangu u razi. Gosini tsee nidzigamala vivi kpwa ye mwana. Kayamba Player1(Pl1): Kisha udzigafitsa manjine. Kayamba Player2(Pl2): Udzikala unahenza ahumbule gosini, wende nago? (Kayamba players are joking each other. People have got relaxed. Kaingbwa(muganga wa kukokomola) now signals to start beating songs of nyama wa dzulu) (song of dzuni1,2 but muwele shows no signs of possession, then song of mwahanga is played, then Bahati get possessed)
(Kaingbwa urges Bahati to start her journey) Kaingbwa(Kai): (while a song of mwahanga is being played) Haya haya abaye. Waloka dzuzi na dzana, lakini rero ni safari. Haya haya abaye. Safari ni yiyi. Ni rero. Wuye kpwenu abaye. Haya charo.
(患者は泣いて抵抗しているが,突然膝の上におかれた白い布にくるまれた人形 を抱えて外に走りでる.その後を呪医や他の演奏者が追いかける。)
","kayamba,bahati,kukokomola,dzuni,mwahanga",1989/11/8 0:00:00
760 ,"歌","カヤンバ・ソング17","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of chitsimbakazi1> Chitsimbakazi, panda ee. Panda mulima. mwanamulungu, Panda Chitsimbakazi, Panda ee panda mulima Panda.
","kayamba,p'ep'o,chitsimbakazi,mwanamulungu",1989/11/8 0:00:00
761,"歌","カヤンバ・ソング18","ンゴメの屋敷,Ngome","
","kayamba,p'ep'o,chitsimbakazi,ziya",1989/11/8 0:00:00
762 ,"歌","カヤンバ・ソング19","ンゴメの屋敷,Ngome","
","kayamba,p'ep'o,msambala,marera",1989/11/8 0:00:00
763,"歌","カヤンバ・ソング20","ンゴメの屋敷,Ngome","
","kayamba,p'ep'o,msambala,muphunga",1989/11/8 0:00:00
764,"歌","カヤンバ・ソング21","ンゴメの屋敷,Ngome","
<song of musambala 3> ziya bomu rina mamba nambwa ni mayo nikaoge aa ee haya nambwa ni mayo nikaoge
","kayamba,p'ep'o,msambala,mamba",1989/11/8 0:00:00
765,"歌","カヤンバ・ソング22","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of dzuni1> (solo) Mwana unarira Dama(female name in Giriama language) wee Nangalazwa howa (chorus) Mwana unarira, dama wee. Nangalazwa howa (solo) A hee kaya wee kaya hee (chorus) A hee kaya wee kaya
","kayamba,p'ep'o,dzuni",1989/11/8 0:00:00
766,"歌","カヤンバ・ソング23","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of dzuni2> (solo) Maye, nyumba ya mayo nainga Aa ee rero mwarabu kainga inga (chorus) Kainga inga, kukacha, mwarabu
","kayamba,p'ep'o,dzuni,mwarabu",1989/11/8 0:00:00
767,"歌","カヤンバ・ソング24","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of mwahanga> (solo) Namuzika na ng'ombe howa dzimuzikaa? (chorus) Ooh kadzangbwe (repeated many times) (solo) Mayo kadzangbwe kufererwa nidzimuzika ee. (chorus) Nidzimuzika wauya kpwa Beng'andu(male name), mayo nidzimuzika ee kadzangbwe.
","kayamba,p'ep'o,mwahanga,kuzika",1989/11/8 0:00:00
768,"儀礼","バハティの除霊07","ンゴメの屋敷,Ngome","
(患者は小屋の5mほど先で倒れ,患者に対して呪医がぶつぶつ呪文を唱えながら(聞き取れない)鶏を供犠する) Kaingbwa(Kai): We Buche reha chikombe, chikombe chenye chiratu cha kunererwa chai. Kayamba Player1(Pl1): Rehani chikombe mba. Hata kala ni chikopo rehani. Jefa(J): Usa yo nguo. Yinabanangika yo nguo, hata yo bomu.
Kai: Ndiyani dzinare renye yuno? Women(W): Ni Bahati. Kai: Ha Bahati, ha Bahati. B(Bahati): Uu. (バハティはぐったりしている) Kai: Udzituwani kuno konze? W: Haya ukala u kure. (彼女の身体を背中合せに背負って手足を伸ばさせ、背負ったまま小屋の前まで運ぶ) (バハティを地面に立たせ、再度名前を呼びながら薬液を振りかける) Kai: Ha Bahati, ha bahati, udzituwani kuno? (バハティ身震いして、正気に戻る) Kai: Haya phenya nyumbani. Enda uchimuvunga. (再び屋内に戻ってカヤンバ再開 ゴジャマとマウィヤ,変化なし) Kalimbo(Ka): Kamuna Mawiya himuno.
","kayamba,bahati,kukokomola,mwahanga,mawiya,gojama",1989/11/8 0:00:00
769 ,"歌","カヤンバ・ソング25","ンゴメの屋敷,Ngome","
< song of Gojama> Maye naonerwa. Gojama kariwa. Nauza maye mwanyumba. Gojama kariwa eee. Gojama kariwa. Haya be nauza be mwanyumba. Gojama kariwa ee.
","kayamba,p'ep'o,gojama",1989/11/8 0:00:00
770 ,"歌","カヤンバ・ソング26","ンゴメの屋敷,Ngome"," < song of Mawiya> Naphiya bara. Mawiya ee. Wenda bara ee. Howe Mawiya.
","kayamba,p'ep'o,mawiya",1989/11/8 0:00:00
771,"儀礼","バハティの除霊08","ンゴメの屋敷,Ngome"," (ズニボム1演奏開始、バハティ身体を小刻みに揺すり始める。しかしカリンボ、演奏を中断するよう言われる。) Kalimbo(Ka): Vidze? Hupigeni kama dugumale pia? Kayamba player1(Pl1): Sambi hinyano nyama anahenza, uchialola, dza vivi, akale kura. Anatengenezwa. Uchiaikira hirira dude hiphano, ni sawa. Kura hunapiga ngoma. Sambi nahuloleni anjine. Hata chikala kaana viryangona nyo anjine. Lakini hwaatsakule. Ngome(Ng): Mudzipata yiphiye na yiphiye vino? Pl1: Phana zuka na yuyu dzuni bomu. Kpwa vivyo ao airi. Ninao kanuni ya kukala nyo uchiaikira nyo utu wao tu. Nyo analaa kare. Ngome: Ara ni a phamwenga? Pl1: Hapana. Chila mutu ni mutuwe. Maana yuya una mulomo ure. Yuya kana mulomo ure. Ni kondo yiyo.
","kayamba,kukokomola,bahati,憑依の拒否,chiryangona,dzuni bomu,zuka",1989/11/8 0:00:00
772,"歌","カヤンバ・ソング27","ンゴメの屋敷,Ngome","<dzuni bomu 1> Maye dzuni bomu rambwa sese. Mayo namulamba wee. Nyamala kurira. Lola wira, mayo. Mwana wa Baya(人名) godza namulamba wee. Mwambe dzuni sese.","kayamba,p'ep'o,dzuni bomu",1989/11/8 0:00:00
773,"儀礼","バハティの除霊09","ンゴメの屋敷,Ngome","
Ngome(Ng): Ni go maneno ga kpwenu. Maana mudzinamba nigbwire kuku. Kuku nidzigbwira pindi. Miyo kamudzangbwe kufanya. Kayamba player1(Pl1): Kukuwe ni dza yuyu wa chiphanga chiphanga vivi. Man(prob.Kutsoma): Kpwanza yuyu ndiye muchafu kabisa, mba. Ndiye mukali. Pl1: Kuku hinyano, chikala ni kpwa adona mbuu hiyino. Kaingbwa(Kai): Chikala unamanya kudona, sema. Chikala kumanya kudona useme.(出ていく) Pl1: Sambi naalolwe ye musiru musiru, auswe. Ng: Utu uo ugombao uo, ambavyo kala ni hivyo. Utu uratu uchafu uchafu wosi nahenza uwuse tsee. Hata nichenda kuratu kutu kunjine(占いのこと) nitsende ambwa kpwadze gano nago higa? Man: Kpwanza phapho uchenda mburugani, hata kala udzikpwenda lorera mutu munjine(別の人の問題で), ala ro peni richilaa mudzi uu, mpaka ukalairwe ni Bahati.
","chiryangona,鶏鳶,kukokomola,bahati,mburuga",1989/11/8 0:00:00
774,"儀礼","バハティの除霊10","ンゴメの屋敷,Ngome","
Ngome(Ng): Naye muganga nikukpwamba Wee gano wagaona au ninaganza mimi? Aaa nagaambirwa. Wagafanya? Aa. Udina kare. Unamanya mpaka niziwale. Kazuya kahiri kpwakpwe. Man: Heka uchere kutetema na kayamba ririchwa pindi. kayamba player1(Pl1): hapana ni yiye nawe. Woman: Bahati, Bahati, Bahati. Kaingbwa(Kai):(入ってきて)Phanapatikana jogolo mwiru? Man: Kpwanza aa(霊のこと) be ni hangu phapho. Ye mwana munjine(バハティの 別の子供,やはりすでに死亡), achipigbwa, mbere ni ao. Hata vino ndani adziyiyaza hinyo. Maana ngari kasindikika(neg.) viratu mba, ngari ni wa sita uratu(妊娠6ヵ月くらいであったら). (人々はキリアンゴナの準備に外へ出て行き,小屋の中には女たちとンゴメが残る)
","kayamba,kukokomola,bahati,病歴,妊娠,kusindika",1989/11/8 0:00:00
775,"歌","カヤンバ・ソング28","ンゴメの屋敷,Ngome","
<song of dzuni bomu 2> Dzuni bomu rambwa dede Mwamunyazi mwamunyazi kombe tororoka mwamunyazi mwamunyazi kombe torotoro dzuni bomu rambwa sese...(以下 dzuni bomu 1に同じ)
","kayamba,p'ep'o,dzuni bomu",1989/11/8 0:00:00
776,"儀礼","バハティの除霊11","ンゴメの屋敷,Ngome","
(キリヤンゴナの泥人形が用意でき,カヤンバ再開.ズニボム2の歌から) (3歳くらい(?)の子供が小屋に入ってくる。追い出される(「上の霊」の攻撃をうけてしまうから) Man: Rika riri karenzi nyama yuyatu. Ngome(Ng): Kpwanza ni mambo ga chisambi, ala richa mwana wa mongoni, hata rika riri kaadzangbwe.
Kaingbwa(Kai): Haya haya safari ni rero. Nidzikpwonyesa ni rero. Safari rero. Haya haya unachelewa abaye. Farasi u tayari hiyu. haya haya haya haya. Unachelewa abaye. Ngoma ni rero. Farasi a tayari. Haya haya udzichelewa. Safari ni rero. Safari ya kpwenu ni leo. Kpwa nini unawapinga? (バハティ変化せず.続いてズカ.しかし依然としてバハティは憑依されず.)
","kayamba,kukokomola,bahati,憑依の拒否,dzuni bomu,子供,chilui,zuka,charo,farasi",1989/11/8 0:00:00
777,"歌","カヤンバ・ソング29","ンゴメの屋敷,Ngome","
<song of zuka (chipemba)> Wadhola dhoo wadhola dhoo ziya bomu ra mupemba radhola dhoo (何度も繰り返す)
","kayamba,p'ep'o,zuka",1989/11/8 0:00:00
778,"儀礼","バハティの除霊12","ンゴメの屋敷,Ngome","
Man: Yuyu udzanza pindi kurira, na nikamba yuyu tsi dzuni. kayamba player1(Pl1): Ni nyama wani? Man: Be upigbwa vyo? Naye ukala kudzivuha, hata wee unauka(お前がキリアン ゴナの準備でいなかった時も). Akakala unamba mongo mongo unachetwa. Ni mudigo haswa ndiye wakpwe yuyu. Woman: Na kisha anjine samba alairira vivyo. Phana anjine alairira, na kisha akpwenda imiswa ni yuyu. Ngome(Ng): Yedzimupigira hata mukafunga, mukaumbe hata gano maneno(キズカを作るこ とに言及) Man: Amba osi ni aa, na sambi kadza. Sambi ndo a tayari, lakini kadza nguvu. Pl1: Anjine anjine anashetuwa a mwirini. Maana kala ni kugomba hata mwimwi mwosini mukakala mashaidi, mukasikira hata tsee. Ni ulongo wani?
","kukokomola,kayamba,bahati,妨害,mudigo,憑依の拒否",1989/11/8 0:00:00
779,"儀礼","バハティの除霊13","ンゴメの屋敷,Ngome"," Man: Hata tsigo. Maana gosini mwimwi mu kuko(外), ala ye unamba mongomongo unachetwa. kayamba player1(Pl1): Sambi nahumuseni ye ayugaye.
(カヤンバ再開 ムディゴ1~6 バハティ憑依される) (カリンボ、憑依霊ディゴ人に語りかけ) Man: Patana naye toto. Hata nahenza nikuphise phapha kpwanza. Kalimbo(Ka): Una utu wani wee mayo? Hebu niambira. Nahuvumbe(ディ kusisiga) ngoma. Ngoma ni yiyi. Phana hiyo kazi. anache ni akongo. Wee unarira. Unamba tsiwe. Unataka(ディunahenza) ziyaro woge? Taphana (ディkaphana) wee mayo. Vumirira. Woge hirira. Pia rinatosha. Hira rinatosha. Phahi undahenderwa tsiku zanjine(ディzinjine), kama machero, muhondo(ディmachero). Undahenderwa hiro ziyaro. Lakini hivi sasa aphise hinyara anjine, ahende kazi yao hiyiya. Chikala ni kuuka, auke. Ukasikira(ディudzisikira) lakini? Kesho ziyaro rindatengenezwa.
","kayamba,kukokomola,bahati,mudigo,妨害,人称,説得",1989/11/8 0:00:00
780,"儀礼","バハティの除霊14","ンゴメの屋敷,Ngome","
Kalimbo(Ka): Lakini waaphe nafasi hinyara achina Mwanga, ende vyao. Ayao anataka kuphiya. Lakini unaazuwiya uwe. Haya arichire phahi. Ukasikira lakini? Mino kazi yangu ni kukupha pore. Nakpwamba uvugule. kayamba player1(Pl1): Mudzamba nyama mukali sana ni yiphiye? Mwi enye mumanyao kumupunga?
(カリンボ歌い出す.ムドゥルマ1~3) Man: Unambwa uphoze mwanangbwa, uwe muduruma. Unambwa uriche mwanangbwa. Ndo ugurirwe nguoyo. (ムドゥルマ4) Bahati(B): (憑依状態で)Naihiwa mutu wa kuphupha, abaye. Naihiwa mutu wa kuphupha, abaye. Nidziphupha mimi.... (カリンボ、バハティ=憑依霊ドゥルマ人と小声でやりとり。カヤンバの音が大きすぎて ほとんど聞き取れない。「子供をとき解いてください」と言われて、ドゥルマ人は「いやだ、自由にしてやらない(tsiricha)」と繰り返している。) (ムドゥルマ5) Man: Ni uwe muduruma vyenye, ndiwe yedzimutiya tumbo yuyatu mwana. Murichire yuno mwana, na yuno mwanangbwa akomale. Kalimbo(Ka): Hebu sikiza baye...(inaudible)... B: Tsiricha mino abaye. Tsiricha....(inaudible)...Nidzitsoka, dzitsoka kulembana baye. ...(inaudible) (カリンボ、演奏中止を指示)
","kayamba,kukokomola,bahati,muduruma,妨害,kutiya tumbo",1989/11/8 0:00:00
781,"儀礼","バハティの除霊15","ンゴメの屋敷,Ngome"," Kalimbo(ka): Hai hai gako hudzigasikira. Unamba "mino nidzigbwira, kpwa sababu mino tsimanywa. tsimanywa ni mutu kamare. Nakudza digo vino, nidzirichirwa weru. Nakudza digo vino, be tsitambukirwa ni mutu kamare kamare." Sambi vino be hunakpwamba pore. Kakumanywa(neg.) himwi aduruma kuku. Ni digo hiku. Be basi vino ambavyo udzilairira, na hudzikumanya ndiwe wedzigbwira hinyara anache. Hebu avugurire. Undapatirwa hiyuya fundi adze akutengesere. Utengezerwe ziyaro. Upatirwe nguoyo. Upate. Kpwa avugurira hinyara anache hinyara. Uchiavugurira aratu mba. Ndiphondakala unadza tengezerwa. Ha chikala udziagbwira dza vira atu ara, wambwa undatengezerwa ni nyani wee? Hebu vugula. Nakpwamba vugula. Chikala ni uwe muduruma jeri, uvugule. Umuvugule hata nyo anache akale pho aphenyapho anaonewa(問題がない). Hata ye mutumia pia naye, akale muzima.
","kayamba,gafula,認知,説得,約束,muduruma,人称,場所,外部性,marumi",1989/11/8 0:00:00
782,"儀礼","バハティの除霊16","ンゴメの屋敷,Ngome","
Kalimbo(Ka): Undapatirwa, undapatirwa. Undakudza hewa nguoyo. Undakudza hewa ziyaro. Pia chikala ni wira, undakudza hewa wirao. Wa kuchesa hata kucha. Be ni porepore go, ala ara anache ukale undaapha fahamu ara. Ha chikala udziagbwira dza vira, wamba andaokolwa nini? Na ndio nyondakudza kufaa uwe. Ha sambi mutu wokolwa ni uvyaziwe, dza vira mino. Ha sambi chikala udzialinga dza vira, aphenyapho, kang'arirwa(健 康には見えない). Wamba anadaokolwa nini? Chikala unahenza kutengezerwa, ni waavugurire ara anache. Wira upate kare, nguoyo upate. Kpwavugurira hinyara anache hinyara. Uchiavugurira aratu mba, ndiphokala unadza tengezerwa. Haya chikala undaagbwira dza vira atu ara wamba undatengezerwa ni nyani wee? Hebu vugula nakpwamba vugula chikala ni uwe muduruma jeri. Uvugule. Umuvugule. Vugurira anache na mutumia, umvugurire biasharaze. Mutumia naye apate pesa. Ngoma mayo yichipigbwa, yinahenza pesa. Kaingbwa(Kai): Mutumia aphenyapho kapata. Ni chibarua kachona. Biasharaze zosi azihendazo kaziluma chitu(うまく行かない). Haya zondatengezerwa uwe zindalaaphi? Hai hai wende chihini, ukasagale. Uhurire. Hiphano ni wirani. ","kayamba,gafula,認知,説得,約束,muduruma,人称",1989/11/8 0:00:00
783,"歌","カヤンバ・ソング30","ンゴメの屋敷,Ngome","
<mudigo 1> Mudigo ana k'oma. bahi mayo siye nguma. Pesa zehu zinasira na aganga na ukongo kauphola. Mugayi. Namwaya(スnamwaga) mpunga(muphunga) ee. Baba na mayo. Kala na mayo waogopherani mugayi. Namwaya mpunga.
","kayamba,p'ep'o,mudigo,mugayi",1989/11/8 0:00:00
784,"歌","カヤンバ・ソング31","ンゴメの屋敷,Ngome","
<mudigo 2> Nalonda nguo yangu, mayo wee. Nauza nguo yangu Nguo ni ya mudigo. Nalonda nguo yangu, mayo wee. Rero nauza nguo yangu ee. Nguo ya mudigo.
","kayamba,p'ep'o,mudigo,nguo",1989/11/8 0:00:00
785,"歌","カヤンバ・ソング32","ンゴメの屋敷,Ngome","
<mudigo 3> Rero ni kondo. viyembe vya uganga vinayembeya. Rero ni kondo ooh. Viyembe vya aganga vinayembeya. Rero ni kondo.
","kayamba,p'ep'o,mudigo,kondo,uganga",1989/11/8 0:00:00
786,"歌","カヤンバ・ソング33","ンゴメの屋敷,Ngome","
<mudigo 4> Madiwa unang'ara ee ho. Unang'ara mayo madiwa. Wakudza kpwa mayo Mwaka. Nikedza londa uganga. Madiwa unang'ara, madiwa wee. Wakudza kpwa mayo Mwaka mayo. Nikedza lola chimako.
","kayamba,p'ep'o,mudigo,madiwa,chimako",1989/11/8 0:00:00
787,"歌","カヤンバ・ソング34","ンゴメの屋敷,Ngome","
<mudigo 5> Nakala phapha ee. Nakala phapha, mugayi. Mayo, salama. Muganga, vugula. (以下不明)
","kayamba,p'ep'o,mudigo,mugayi",1989/11/8 0:00:00
788,"歌","カヤンバ・ソング35","ンゴメの屋敷,Ngome","
<mudigo 6> Bora salama, kala muzima. Niphozera wawe Mwaka wee. Chikama(chikala) u mugayi, undahendadze? Undahendadze Mwaka wee? Chikama u mugayi, undahendadze? Undahendadze Mwaka wee? (合唱) Chikala u mugayi undahendadze?
","kayamba,p'ep'o,mudigo,mugayi",1989/11/8 0:00:00
789,"歌","カヤンバ・ソング36","ンゴメの屋敷,Ngome","
<muduruma 1, kalume ng'ala> Mayoo, naihiwa kalume ngala. Mayoo, naihiwa kalume ngala. Ga konze nagamanya. Ga ndani nagamanya. Mayo, nauzwa. Naihiwa kalume ngala.
","kayamba,p'ep'o,muduruma,kalume ngala",1989/11/8 0:00:00
790,"歌","カヤンバ・ソング37","ンゴメの屋敷,Ngome","
<muduruma 2> Asiyemanya kutila naadze alole wira. Mayo, nauka, muduruma. Kona wee. Unaloka muduruma. (合唱) Mayo, unaloka muduruma.
","kayamba,p'ep'o,muduruma",1989/11/8 0:00:00
791,"歌","カヤンバ・ソング38","ンゴメの屋敷,Ngome","
<muduruma 3> Muganga duruma wanimena. Kazi ya uganga muduruma, hee. Unasaga, kuno yunaphonda. Dzuwa pharatu. Wanimena. Kazi ya unganga muduruma hee. Unasaga, kuno yunaphonda.
","kayamba,p'ep'o,muduruma,憎しみ,uganga,kusaga,kuphonda",1989/11/8 0:00:00
792,"歌","カヤンバ・ソング39","ンゴメの屋敷,Ngome","
<muduruma 4> Nauya kpwehu we mayo. Nauya kpwehu. Nauya kpwehu. duruma ni bomu. Nauya kpwehu duruma
","kayamba,p'ep'o,muduruma",1989/11/8 0:00:00
793,"歌","カヤンバ・ソング40","ンゴメの屋敷,Ngome","
<muduruma 5> Muchemudzo una nguma hee. Wavyalwa mutana hee. Naphonda nisage. Una nguma hee. Wavyalwa mutana hee.
","kayamba,p'ep'o,muduruma",1989/11/8 0:00:00
794,"儀礼","バハティの除霊17","ンゴメの屋敷,Ngome"," (一連のシェラの歌開始,Bahatiすぐに憑依状態に) (バハティ、3曲目の途中で激しく身を震わせ、泣き出す)
Kalimbo(Ka): Hata mimi nikedza mairo, kpwa ye mwana vyo arivyo. Mayo vugula. Umurichire. Vumba(ディvina) chasicho. Siyo yehu yiyi ngoma. Yinapigbwa gafula wee. Unarira. Haya arichire hinyo atakiwao(ahenzewao) aphiye(aende) vyao hiko kpwao masafarini. Chikala ni nguo zitsikupe tabu. Nguo undapata. Lakini muvugurire hiyuya mwana. Bahati(B): Nikamenwa mimi.
","kukokomola,kayamba,bahati,shera,chihi,muduruma",1989/11/8 0:00:00
795,"儀礼","バハティの除霊18","ンゴメの屋敷,Ngome"," Kalimbo(Ka): Yechikumena(Yedzikumena) ni nyani? Ha vumba(vina) ngoma ya hinyara ayao. Waape nafasi, aphiye vyao. We mwenye usagale phako chihini. Unaona yiyi kazi ni yako uwe. Utsitsukirwe. Yino kazi tsiyo yenu. Mino kutengezera kisha nikuphirike ziyani. Ala ni akale muzima huya mwanangbwa. Usikire go waambirwago.
(シェラの歌4~6) (カイングァによる締めくくりの唱えごと) Kaingbwa(kai): Haya hai we shera sino hukakona phamwenga na uwe muduruma. Bahi mwinyi nao. Ngoma hiyino tsiyo yako. Ngoma hiyino kayina maziyago. Ngoma hiyino kayina mavumba ga muduruma. Ngoma ni ya gafula hiyino. Badala hukakona kukala ndiwe muchina kondo, phamwenga na hiwe muduruma, na mudigo na hiwe shera. Bahi sana. Sino hunakpwamba hunahenza baha ya yuya mwana yuya. Hata humone chidogo dza una baha. Humanye ni kpweli.
","kukokomola,kayamba,bahati,shera,chihi,説得",1989/11/8 0:00:00
796,"儀礼","バハティの除霊19","ンゴメの屋敷,Ngome","
Kaingbwa(Kai): Nyama ni mwanadamu. Achambirwa, ni kusikira. Hai hai kala ni kaziyo undatengezerwa ni porepore. Undaenzerwa(ディundatsakulirwa) fundio. Undakudza hiphano adze akpwikire nyungu. Undawewa(ディundahewa) wirao. Undapata nguozo. Ni porepore. Ala yuya mwanangbwa akale dza una baha yuya. Lola atu akamaka. Sipitali atu akala kuko mambo kagang'ala. Sambi vino atu akaahuka maroho. Chamba ni uwe, uvugule. Upate sijambo tu. Yakumanya ni uwe kpweli. Utengezerwe bwana. Utengezerwe. Undaona wirao wa kutosha, wa kuchesa, hata kuche. Ala yuya mwanangbwa akale dza yauni hiyi. Akale dza una chengachenga(ディunalembalemba). Heka hata utsuma kpwahuza atu maroho. Atu akamaka na hiyuya mwana, bwana. Chikama(chikala) ni uwe, muvugule. Wende chihini, ukasagale, uhurire.
(その後、人々どのnyamaにするか議論、結局ズニボム再開)
","kukokomola,kayamba,bahati,shera,chihi,説得,妨害",1989/11/8 0:00:00
797 ,"儀礼","バハティの除霊20","ンゴメの屋敷,Ngome","
(ズニボム演奏中 Kaingbwaしきりと safari を促す。) (バハティいきなり人形を抱えて走り出す) (鶏 (kuku wa chiphanga phanga)屠殺、バハティに血を飲ませる。 (バハティを座らせ、頭に瓢箪を置いて唱えごと) Kaingbwa(Kai): Konere kunjine, hata waona mo mwirini mwa hiyu. Vivi rero nikalagiza umuvugule rero. Charo cha kpwenu ni chichi. Kakuna afaye, akauya. Salama salamini. Ulae himuno mwirini, ulae uburuke dzulu kpwa dzulu, wende nyika. Wende nyika ndiko kpwenye madamau, ndiko kpwenye maforo, ga kurya hiwe. Ala kala ni hikuno, ukulae mwiri uu. Ulae rero uu. Kakuna afaye akauya. Charo cha kpwenu ni chichi. Hai salama salamini. Uwe dzuni bomu, charo cha kpwenu ni chichi. Kakuna afaye akauya. Ulae himuno mwirini. Uvugule. Salama salamini. Uvugule, ulae himuno mwirini. Chakala ni chihicho dzuzi na dzana. Vino kamuna chihicho kahiri.
","kukokomola,kayamba,bahati,dzuni bomu,charo,nyika,marumi",1989/11/8 0:00:00
798,"儀礼","バハティの除霊21","ンゴメの屋敷,Ngome","
Kaingbwa(Kai): Ptu..(続いてバハティの身体の各部に瓢箪を当てて息を吹き込む) (彼女の身体を背中合せに背負って手足を伸ばさせ、背負ったまま小屋の前まで運び、地面に立たせる。) Kai: Ha Bahati, ha bahati, udzituwani kuno? (バハティ、黙っている) Kaingbwa's Assistant(A): Umala kukuo, kagaluka kahiri. Kai: Vuo. A: Vuo hiri. (バハティに繰り返し薬液(vuo)を振り撒く) Kai: Udzituwani kuno, udziricha mudzini....(聞き取れない)
(バハティ不機嫌そうにだらだらと小屋に入る) (続いて人々も家の中に入る) (ズカを演奏、すぐに中断) Kai: Sambi vivi nafikiri aa kpwanza vyo viryangona vyenye vifika mwisho( visira). Maana baada ya kukala yuyatu wa kundu akashindwa, kaphana viryangona kaphiri. Kpwa sababu, che(akala) ni ahahu, akauka airi, akashinda mumwenga.
","kukokomola,kayamba,bahati,dzuni bomu,失敗",1989/11/8 0:00:00
799,"儀礼","バハティの除霊22","ンゴメの屋敷,Ngome","
Ngome(Ng): Yedzishinda ni yiphiye? Kaingbwa(Kai): Ni zuka ndiye yedzishinda. Woman: Samba ye zuka upigirwa na kisha akadedemuka. Kai: Uratu muchechemuko ukala ni muyuwano wa hinyara anjine. Maana aratu ndio nyodzikala azuwiya, akaulingalinga sana. Woman(呪医とカヤンバ奏者に向って): Hata kala mudzimanya, ngari mudzimala pindi, ngari mudziphauka. [END OF TAPE]
","kukokomola,kayamba,bahati,失敗,zuka",1989/11/8 0:00:00
800,"歌","カヤンバ・ソング41","ンゴメの屋敷,Ngome","
<shera 1> Kaangirwa(kpwangira) ee nikangirwa(nidzangirwa), nikaangirwa mayo. vyo nikaangirwa. muchetu wa k'oma mayo vyo akaonewa ziyani nguo yangu yina vitembetembe(ushanga) nguo yangu yina vishangashanga nguo yiyo yina vitembetembe hee nguo yangu yina vitembetembe(二回繰り返し) he nguo yangu mayo (合唱) ya vitembetembe
","kayamba,p'ep'o,shera,kpwanga,ziya",1989/11/8 0:00:00
801,"歌","カヤンバ・ソング42","ンゴメの屋敷,Ngome","
<shera 2> shera wee haini unaihiwa ni mayo wee shera wee kpwani ziyani sere moyo kanenzereni(kanitsakurireni) muvuma mumwenga mudzadza mumwenga munipe mudzenga tsongo niphiye(nende) wee 続く
","kayamba,p'ep'o,shera,ziya,muvuma,mudzatsa,mudzena tsongo",1989/11/8 0:00:00
802,"歌","カヤンバ・ソング43","ンゴメの屋敷,Ngome","
<shera 2 つづき> Na shera wee mayo haini musivyoge ziya ra uganga (合唱)haa Kpwani vino ulaako ni kure kura nilaako ni kure wee ni kure mayo mayo wee ukavyoge ziya ra uganga (合唱) haa Hayee mwingo ee aganga aredza mwaroni(mburugani) wee asena, unavala nguo
","kayamba,p'ep'o,shera,ziya,mwaroni,mburuga",1989/11/8 0:00:00
803 ,"歌","カヤンバ・ソング44","ンゴメの屋敷,Ngome","
<shera 3> Yuredza shera, uredza mwenye baba nyamala kurira mwenye uredza godzera nitange na njira vyo kpweli shera kadzangbwe kumanyirirwa shera waripha ndani ndani kunikata shera usiniihe muvumba(人名) ye shera wavyala mwana achimwiha achihadza muvumba つづく
","kayamba,p'ep'o,shera",1989/11/8 0:00:00
804,"歌","カヤンバ・ソング45","ンゴメの屋敷,Ngome","
<shera 3 つづきa> (合唱) Hoo haya nichere phapha nagodzera baba mudzi wa kare bwaga fikiri(ディbita fikiri) kumba dunia ni ya kuriphwana urimwengu wa rero kumba mulawa(mulanga) wabanangika ulimwengu wa sambi kumba wabadilika つづく
","kayamba,p'ep'o,shera,ulimwengu,muanga",1989/11/8 0:00:00
805,"歌","カヤンバ・ソング46","ンゴメの屋敷,Ngome","
<shera 3 つづきb> yendakona unakona mujinga(muzuzu) unahenza akurye uwe(お前を見たものはみなお前を食べたがる) taphana neno mukpwaju ni muhi kauricha tumbiriwe nihenderwa ni nyani? mafundi mwi? uganga nyotso mwanamadzi natsukula mikoba chitswani undaphirikpwa ni nyani? ateji anachimbirana
","kayamba,p'ep'o,shera,mwanamadzi,muteji",1989/11/8 0:00:00
806,"歌","カヤンバ・ソング47","ンゴメの屋敷,Ngome","
<shera 4> vyala mwanawe kadzo(人名) wee huvine ngoma ya uganga shaka wee, mayo nauza shaka nini, we mwenehu? baha nitengeleke dza lungo k'oma nini mwenehu? shaka baha tengeleke dza lungo
","kayamba,p'ep'o,shera,lungo",1989/11/8 0:00:00
807 ,"歌","カヤンバ・ソング48","ンゴメの屋敷,Ngome","
<shera 5> unapep'et'a tungo, Ndaro(人名) Na anangu tungo ra nibara tungo nindahenderwa ni nyani? hayo nikedza ziyani kuna munyungbwi rero ni kondo hindeni ziyani shera ni wa mairo mayo ziyani(繰り返し) kuna munyungbwi, rero ni kondo huphiyeni mwaroni(mburugani)
","kayamba,p'ep'o,shera,tungo,ziya,munyungbwi,mairo,kondo",1989/11/8 0:00:00
808 ,"歌","カヤンバ・ソング49","ンゴメの屋敷,Ngome","
<shera 6> nidzengerani(nijengerani) banda(chibanda の aug.) ninaphya na dzua ano mayo nidzengerani banda (以下不明)
","kayamba,shera",1989/11/8 0:00:00